複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

姑妄言

(清代曹去晶著白話長篇豔情小説)

鎖定
《姑妄言》是清代曹去晶著白話長篇豔情小説。首引文一卷,正文二十四卷二十四回。成書於清雍正八年(1730)。 [1] 
《姑妄言》敍述故事發生於明代崇禎年間,以主角瞽女錢貴和書生鍾情的婚姻並以宦萼、賈文物、童自大等四個家庭為主線展開,旁及其他人物。錢貴雖出身於樂户人家,卻能對鍾情有情有義,為其守身;鍾情忠孝節義俱全;宦萼、賈文物、童自大或為紈絝,或為富豪,不學無術,然終棄惡從善,並與鍾情交好,鍾、宦、賈、童四家聯姻。明亡後鍾情不忘故國,拋妻離子、隱居深山。
書中寫各階層人物,從帝王將相到販夫走卒,人物繁富,形態各異。據粗略統計,全書有名有姓的人物有450人左右,其中女性約佔1/3。受時代及世界觀的侷限,與明清其他豔情小説一樣,作者在書中以勸人向善為標榜,宣揚善惡貞淫各有報應的思想。 [4] 
作品名稱
姑妄言
作    者
曹去晶
創作年代
清代雍正八年
文學體裁
長篇小説
字    數
922000

姑妄言內容簡介

敍明萬曆年間,南京閒漢到聽醉卧古城隍廟,見王者判自漢至明嘉靖年間十殿閻君所未能解決的歷史疑案,依情理,按其情節輕重,各判再世為人受報應。其中董賢、曹植、甄氏、武三思、上官婉兒、楊太真、趙普、嚴世蕃等,生於民家,李林甫生為阮大鋮,秦檜生為馬士英,永樂生為李自成,其相助大臣生為李氏諸將,因忠於建文為永樂殺害者如張咼等,則投生為史可法等—班明末忠臣,是時又有一白氏女及四男子情案,亦判再世以結情緣。小説即以此情案之主角南京瞽女錢貴和書生鍾情之婚姻並宦萼、賈文物,童自大等四個家庭為宅線開展,旁及其他降世人物,以魏忠賢擅權,崇禎即位殺忠賢、李自成造反入北京,崇禎上吊,福王在南京即位:馬士英,阮大鋮把持朝政謀私利,終至敗亡為背景,而以明亡、清代興作結。 [2] 

姑妄言作品目錄

自序
自評
林鈍翁總評
第一回 引神寓意 借夢開端
第二回 錢貴姐遭庸醫失明 竹思寬逢老鴇得偶
第三回 瞽女矢心擇婿 虔婆巧説迎郎
第四回 梅子多情攜愛友乍入煙花 鍾生無意訪名娃初諧魚水
第五回 諂協小人承衣缽為衣食計 膏粱公子仗富勢覓富貴交
第六回 贏氏貪淫為淫累始改淫心 賊禿性惡作惡深終罹惡報
第七回 兇淫獄卒斃官刑 奸險龍陽遭暗害
第八回 賈文物借富丈人力竟得甲科 鄔幫閒迎宦公子竟走邀富貴
第九回 鄔合苦聯勢利友 宦萼契結酒肉盟
第十回 狂且乘狂興憶高官 美妓具美心譏俗客
第十一回 宦萼逞淫計降悍妻 侯氏消妒心贈美婢
第十二回 鍾情百種鍾情 宦萼一番宦惡
第十三回 鐵氏水陸二路齊行 童自大粗醜兩鬢並納
第十四回 多情郎鑫馬玉堂 矢貞妓洞房花燭
第十五回 惡少改非 仙方療妒
第十六回 鍾麗生致仕歸 古城隍圓宿夢
第十七回 童自大舍貴糧救苦賑流民 少林僧傳異術為歡娛胖婦
第十八回 崔命兒害人反害己 童自大得壽又得兒
第十九回 宦公子積德救嬌娃 向惟仁報恩酬愛女
第二十回 受恩百姓男婦感洪仁 積德賢朗父母膺上壽
第二十一回 史司馬為國憂民 賈進士捐貲殺賊
第二十二回 李闖賊恃勇敗三軍 史兵部加恩酬眾將
第二十三回 梅孝廉決意辭名 鍾員外無心逢侄
第二十四回 小狗子敗子竟回頭 鍾麗生神龍不見尾 [10] 

姑妄言創作背景

《姑妄言》成書於雍正八年(1730年),作者創作時間正處於清初以來經世致用實學思潮的盛行時期。其內容有強烈的現實色彩和崇實傾向。作者曾長期混跡於經世思潮流行的核心地帶——南京,並和當時實學家有絲絲縷縷的聯繫,可證此者如小説第十一回寫侯捷雲貴之行,實為抄撮陳鼎的《滇遊記》《黔遊記》和許纘曾的《滇行紀程》《東還紀程》等作品。 [11] 
作者的自序,末尾表明寫序的日期為“雍正庚戌中元之次日”,即雍正八年(1730)農曆七月十六。自序有寫於全稿殺青之後的,也有寫於動筆創作之前的。因此,即便相信這個日期不是偽造,也無法判斷這是作者開始寫作的時間還是完稿的時間。 [6] 

姑妄言人物介紹

姑妄言鍾情

鍾情自幼父母雙亡,為兄所棄,先依附外祖父家,後復獨處。因孤寒特甚,親戚視同陌路,朋友盡皆遠避。可他並沒有被貧窮擊倒,而是發奮讀書,定要先金馬玉堂,然後再洞房花燭。因此,終日閉門讀書,足不出户,雖不曾囊螢映雪,刺股懸梁,卻也是三更燈火五更雞的苦誦。功大不負苦心人,鍾情終於高中。因此,十餘年不見面之伯弟兄,從不曾會面之親戚,皆來祝賀,交口稱讚鍾情才貌雙全,與祖宗爭光。而鍾情一味謙遜,毫無驕矜之色。鍾情貧窮之時,其叔鍾趨整日避而不見,現在居然送給他一所宅子。鍾情入住新房後,鍾趨又給他買了丫頭,配了管家,投了兩三房家人,尋了兩個上樣的丫環,納采下聘,娶了錢貴。鍾情接着又中了進士,授刑部員外。為官清正廉明,鞠躬盡瘁,受人崇敬。最後,因強諫崇禎,觸怒龍顏,落職回家。因曾救宦實一命,得其厚報,儼然小康之家。金榜題名,洞房花燭,揚眉吐氣,榮宗耀祖,鍾情實現了歷代苦讀寒儒的人生理想。 [5] 

姑妄言錢貴

錢貴是一位聰明美麗,氣質高雅的女子。她出生於明萬曆年間應天府上元縣的一個樂户,將週歲時,眉目如畫,身體如脂,見之者無不憐愛,悉呼之為粉孩兒。父母見她資性聰明,將她送入鄰館中就學。錢貴穎悟異常,過目成誦,未及二載,連詩詞也覺頗通。十歲時因偶染時症被庸醫將一對嬌滴滴的秋波弄得個視而不見。誰知她眼雖沒了,還是一個絕美佳人。書中有一首右調《黃鶯兒》讚道:“舉止甚蹁躚,體飄搖,態若仙,妖嬈不亞嬌飛燕,梅妝淡添,潘妃兩彎嫌污,輕掃梨花面。羨嬋娟,秋波緊閉,恰似玉環眠。一錢貴不僅貌若天仙,而且多才多藝,其詩作被鍾情稱讚為“擲地金聲,彈弦唱曲,玉指輕挑,檀唇慢吐,有繞樑裂石之音,令人聽得心曠神怡”。錢貴雖出身樂户,心中卻有着美好的理想和追求。她希望過正常人的生活,希望與一個疼愛她的才子結為伉儷,併為此進行了不懈的努力。 [5] 

姑妄言昌氏

昌氏是一位住在西湖畔的寡婦,作者先借眾人之口描述了昌氏的種種行徑:“她家男人死了,她如今也不嫁,也不守,卻零碎嫁。她今年才二十一二歲,只她孃兒兩個,做了個半開門。我聽人説:當日初出來還不怎麼的,近來竟成了個鐵靈。這個騷浪的法,大約也就淫得無對了。”昌氏自幼隨母親長大,由於其母作風不正,昌氏也受其影響。她十三歲時就引誘了隔壁的小廝於敷,與之成親後更是肆無忌憚,“日弄夜弄”,最後於敷死於癆症。昌氏成為寡婦後也並沒有守節,而是變本加厲地追求性歡樂,在病入膏肓之時仍不忘追求肉體的愉悦,外人勸她休養身體,她反倒説:“我如今忙忙地日夜行樂,猶恐無及,你如何還説止歇的話?”(第二回)昌氏最終因縱慾過度而亡。 [8] 

姑妄言代目

代目原名仙桃,原是鐵化送給妹妹的陪嫁丫頭。仙桃本是好人家的女兒,因其父親戴遷好賭,欠了鐵化的賭債,不得己才將仙桃拿去抵債。仙桃“讀過兩三年書,因她資性聰明,竟識許多字,還動筆寫得來,女紅件件都略知些,説話行事能看人眼色”‘,鐵氏非常寵她。仙桃後因鐵氏之妒被賣,機緣巧合之下進入錢貴家為嬸。錢貴本就是要尋一個伶俐的丫頭作為自己的心腹,故而仙桃的到來正合了錢貴的心願。錢貴待之“如親妹一般,不叫她做一點重活。食必同桌,若無客來,卧必同榻”(第三卷),並幫其改名為代目,有代己雙眸的意思。代目也明白錢貴的擇婿之意,盡心盡力幫錢貴物色。 [9] 

姑妄言垂絲

垂絲是聶變豹心愛之丫頭,由於聶變豹作惡多端,心狠手辣,垂絲亦不敢多言。聶變豹看中了戲子贏陽,並勒令垂絲與其小妾閔氏引誘之,在萬般無奈之下,垂絲與閔氏允諾。某同,贏陽下戲台後,垂絲將其拉到黑暗處,哄騙他道:“剛才我家姨娘在房內看戲,見了你,着實心愛,想要同你會會。”(第六卷)贏陽滿心歡喜,並同垂絲約好第二日相見。待贏陽被哄騙入房後,垂絲先回了聶變豹,然後忙找到了閡氏,並説道:“贏陽已哄到姨娘屋裏,老爺去了,不知他死活如何?姨娘快去勸解勸解,救他的命要緊,不然這個罪是姨娘同我造的。”其後,垂絲又聽從了閔氏的吩咐,找到了聶變豹的正妻單氏。單氏賢惠仁慈,聶變豹對她十分敬重。垂絲到單氏房中之後,將主人叫其哄誘贏陽的話全數稟明,求單氏力勸,救贏陽的性命,並希望單氏不要將其告密之事告訴聶變豹。垂絲在保全自身性命之時,又救得贏陽一命。 [9] 

姑妄言遊混公

遊混公是一位胸無點墨、借教書為名混飯吃的假先生。他因娶花翁之女花氏為妻得壓箱之資細絲二百兩,為榮耀門間和為丈人爭光,花費百金納了一名秀才,爾後,公然頭巾藍衫到丈人家去威武。要論遊混公的才學,“一二三萬萬不能,四五六是考得起的”,“他雖名曰生員,乃畜生之生,圓活之圓,全沒有絲毫品行”。 [5] 

姑妄言賈文物

賈文物是《姑妄言》塑造的一位呆公子的形象,具有“呆也假”的個性特徵。咬文嚼字,滿嘴之乎者也,假裝斯文是賈文物的一大特點。賈文物七八歲就上學,倒也聰明,只是一心務外,不肯讀書,從不知文章為何物。鄉試時,靠丈人之力,輕輕巧巧中了一名舉人,結果惹得眾秀才同去文廟哭廟,又蜂擁着打到主考公館門首。為躲避是非,賈文物備了三千金的一份禮物,進京送與阮大鋮,又備了萬餘金厚禮,託阮大鋮轉送魏忠賢,要賈文物拜他門下做個孫子。因此,次年春榜,賈文物又搭了一名進士。賈文物因自己是科甲中人了,雖是擀麪杖吹火,一竅不通,也勉強學些文人的體段,凡説話定要帶些之乎者也的文腔,引用些節語,卻是不通得可笑。 [5] 

姑妄言作品鑑賞

姑妄言主題思想

批判現實
《姑妄言》中描寫性交文字十分之六七,然而與其他專意性交的豔情小説相比,《姑妄言》對社會的反映較為廣闊,從對忠臣孝子、義夫節婦、清官廉吏、英雄豪傑,文人墨客之讚頌,到對諂父惡兄、逆子兇弟、淫僧惡道、貪官污吏之嘲諷,從對朝廷黑暗政治之抨擊,到對市井勢利之風之批判。小説故事之時間,開始於明朝萬曆年間,結束於甲申、乙酉之變,內容涉及閹黨弄權亂政,涉及改朝換代之鉅變,寫了農民和市民之貧困,揭示諷刺了官吏之橫暴貪婪,痛批了社會風俗之腐靡,而重點放在對人性之陰暗之揭示。 [3] 
救世思想
《姑妄言》的現實色彩大大增強,注重現實生活中實際問題的發掘、摹寫和解決,視野廣闊恢弘,描摹精細,篇幅宏大,使小説的現實主義精神得到空前強化。與同樣作為家庭題材的長篇小説《金瓶梅》《醒世姻緣傳》《林蘭香》《紅樓夢》等描寫一個或幾個家庭不同,《姑妄言》以近百萬言的文字,圍繞鍾、宦、童、賈四家,或簡或詳地描寫了上百個家庭。小説展現出了前所未有的廣闊社會生活圖景。從反映現實的廣闊程度來説,罕有其匹。這種題材內容的新異和強烈的現實主義色彩,不僅體現在對現實社會方方面面的描摹、抉發,更體現於作家經世、救世的價值追求。如針對其時好賭的社會風氣,書中不但描寫了諸多賭徒的家庭及其人生的悽慘,而且還着意揭露鮮為人知的賭場內幕,以勸醒世人,又反覆通過評者道出自己的“苦心”。 [11] 

姑妄言藝術特色

整體風格
海內孤本《姑妄言》 海內孤本《姑妄言》
小説涉及社會各階層人物,由帝王將相至販夫走卒,無所不寫,是一部鴻篇鉅著。小説宣揚報應之觀念,頻頻引用《太上感應篇》及《文昌帝君陰騭文》等善書,跡近《續金瓶梅》。其中雖寫及種種之報應,而作者筆力所貫注者則在淫報,故回回寫淫,古代豔情小説中之種種套數,種種工具,均出現在此小説中,可視為古本豔情小説中集大成之作。此書各回除如一般章回小説以一對聯語為回目外,又有另一聯語為附目,此為獨創。文筆清新簡潔,頗擅心理描寫。 [2] 
結構
《姑妄言》採用雙聯對偶回目,一主一副,其結構之獨特,源於其內容之龐雜,全書近九十萬字,只分為二十四回,每回多達四萬餘字,少則二萬餘字,而且故事人物眾多,頭緒紛繁,每一回分正副標目,既可概括本回內容,又顧及了主線與枝節的關係。 [3] 
人物形象
《姑妄言》刻畫人物,既能抓住個性特點,多角度地給以強化和渲染,又能充分注意到人物思想性格的複雜性,決不作簡單化、漫畫化的處理。比如塑造鐵化,既突出了他的頑劣,又極寫其貪淫嗜賭和懼內。又如宦蓴、賈文物和童自大,是小説用力最多也最有藝術光彩的人物形象。小説通過許多情節關目有力地揭示了他們的鮮明個性:宦萼的疾頑公子性兒;賈文物的假斯文和酸腐氣;童自大的視錢如命和嗇刻成性,“三人迥不相掌”(林鈍翁第九捲回前評語),此其一。其二,小説對宦、賈、童的共同點,即好色貪淫,懼內、到令人噴飯的程度,以及依仗其財勢驕矜使氣,千了不少壞事,也作了極為生動的描繪。其三,小説寫他們的“忽爾洗心改變,刻意要做好人”(林鈍翁第二十四捲回前評)的轉變,不僅合情合理,更妙在轉變過程中和轉變之後,仍時刻流露出他們的個性特點和人性的陰暗面,如宦尊的痴頑公子性兒,賈文物的酸腐氣和童自大的貪淫,還有三人共同的“懼內”和“以淫制內”行為。作者刻畫邪惡小人,以及轉變人物的思想性格,筆端常帶幽默和諷刺。因此小説具有濃郁的喜劇情趣,讀者對這類人物的可笑、可恨、可憐又可悲的複雜感情也會油然而生。與此有關的是,作者常讓邪惡小人(尤其是淫婦姦夫)和轉變人物(轉變之前)大講淫穢下流的笑話,藉以描寫其無恥的浪態淫姿,反映其醜惡的內心世界。這種刻畫人物的手法凝聚着作者諷世的熱淚,憤懣的冷笑,也自然會收到一種諷刺喜劇的效果。另外,作者刻畫人物也很重視肖像和打扮,而這種肖像和打扮的描寫又往往帶有諷刺喜劇的色彩,給人以一種喜劇所特有的美感。 [7] 
語言
《康·安·斯卡奇科夫所藏漢籍寫本和地圖題錄》
《康·安·斯卡奇科夫所藏漢籍寫本和地圖題錄》 (3張)
《姑妄言》的語言是一種純淨的白話語言,但也夾雜一些吳地方言和下江官話,其風格特點則是汪洋恣肆,揮灑自然,幽默詼諧。人物語言富有個性,對話尤為精彩,“移於他人不切”(林鈍翁第二十四回回前評)。比如,第二十四回,寫宦萼做好事,酒醉於賣酒人家的一段關目,有敍述,有環境描寫,有醉態形容,有心理刻畫,有人物對話(因賣酒娘子系蘇州人,故雜有地道的蘇州方言),有較強的藝術表現力。“此部書內,或詩,或詞,或賦,或贊;或四六句,或對偶句,或長短句,或疊字句;或用韻,或不用韻,雖是打油,然而較諸小説中無一不備,真可謂善於説鬼話矣,正與《姑妄言》名相合。”(林鈍翁第十四回回前評)大量運用富有生命力的古語和方言俗語,夾雜為數眾多的詩詞曲賦和民歌讚語、聯語,確是《姑妄言》在語言上的一大特色。尤其是古語和俗語,幾乎每回皆有,少則三四處,多則十多處,且皆用得恰到好處,切合情節關目和人物個性,藝術效果極好。至於小説中的詩詞曲賦,則有雅俗之分,就總體而言,雅類作品既無特色,亦不高明;俗類作品雖然粗俗,甚至下流,不堪入目,卻個性鮮明,別具風采。 [7] 

姑妄言出版信息

版本流傳
《姑妄言》問世後,僅以抄本形式流傳,範圍有限,故未產生影響,當時及其後的各種書目亦未有著錄。1848年,俄羅斯人斯卡奇科夫出使北京,收購中國圖書,其中幸有24回抄本《姑妄言》。斯卡奇科夫回國後,所收藏書輾轉捐贈於列寧圖書館(今俄羅斯國立圖書館)。1964年,俄羅斯漢學家李福清發現此抄本,並撰文介紹,然而並未引起海外漢學界的重視。20世紀90年代,李福清在台灣講學,披露了《姑妄言》在俄羅斯的信息。適值《思無邪匯寶》策劃出版,《姑妄言》遂被列入出版計劃,於1997年出版,《姑妄言》遂再為世人所知。 [12] 
現存版本
現存主要版本有清抄本,藏俄羅斯國家圖書館;清初素紙精寫本,殘存四十至四十二回,原周越然藏;1941年上海優生學會鉛印清初素紙精寫殘本。1997年台灣大英百科股份有限公司“思無邪匯寶”排印清抄本。 [1] 
版本簡介
1997年1月,法籍華裔漢學家陳慶浩與台灣王秋桂教授策劃,由法國國家科學研究中心、台灣大英百科股份有限公司合作出版了《思無邪匯寶》。在第36—45冊中出版了《姑妄言》,作了比較精細的校注。執行編輯為台灣學者陳益源教授。台灣版珍貴的是,書前有原書手抄本的書影,得以看到原手抄本的手跡。有曹去晶的自序自評,林鈍翁總評及優生學會的殘本影印件。
1999年2月,內蒙古遠方出版社出版了明清小説精粹,正式出版的《姑妄言》由張文思點校。對過於淫穢之處,作了刪節。
比較台灣出版的與遠方版,最重要的是台灣版對夾批全部列入,對研究有參考意義。而遠方版則刪除了一些淫穢描寫。約130多處。對所刪之處,註明了字數,但與台灣版本相比,字數幾乎全部不符。
參考資料
  • 1.    張兵主編.500種明清小説博覽 下:上海辭書出版社,2005:第987頁
  • 2.    趙山林主編.大學生中國古典文學詞典:廣東教育出版社,2003.01:第314頁
  • 3.    李明軍著.明清時期通俗小説的情感敍事研究:九州出版社,2017.07:第82頁
  • 4.    陳志偉, 韓建立. 《姑妄言》與“六大奇書”[J]. 河南圖書館學刊, 2016, 第36卷(8):132-134.
  • 5.    尹德存.《姑妄言》研究[D].山東大學.2008:29、31、35、39
  • 6.    吳越著.換一個角度看明清小説:語文出版社,2017.04:第203頁
  • 7.    王永健著.但聞風流藴藉 明清章回小説中的性情:蘇州大學出版社,2011.10:第205、228頁
  • 8.    崔志遠,吳繼章主編;河北師範大學文學院編.燕趙學術 2011年春之卷:四川辭書出版社,2011.04:第52頁
  • 9.    肖薔.《姑妄言》中的婢女形象研究[D].中央民族大學2011: 11
  • 10.    三韓,曹去晶. 姑妄言[M]. 北京:中國言實出版社, 2002.目錄頁
  • 11.    王猛, 劉香環. 論清初經世實學思潮對《姑妄言》的影響[J]. 河池學院學報, 2023, 第43卷(1):1-10.
  • 12.    陳志偉, 韓建立. 《姑妄言》與“六大奇書”[J]. 河南圖書館學刊, 2016, 第36卷(8):132-134.
展開全部 收起