-
夢鹿
鎖定
夢鹿,典故名,鄭人獲鹿,遺其所藏之處,遂以為夢事。後人用此典多表示世事如同夢幻。
- 中文名
- 夢鹿
- 拼 音
- mèng lù
- 注 音
- ㄇㄥˋ ㄌㄨˋ
- 解 釋
- 表示世事如同夢
夢鹿典故
夢鹿原文
《列子古注今譯》卷三《周穆王篇》:鄭人有薪於野者,偶駭鹿,御而擊之,斃之。恐人見之也,遽而藏諸隍中,覆之以蕉。不勝其喜。俄而遺其所藏之處,遂以為夢焉。順塗而詠其事。傍人有聞者,用其言而取之。既歸,告其室人曰:“向薪者夢得鹿而不知其處;吾今得之,彼直真夢矣。”室人曰:“若將是夢見薪者之得鹿邪?詎有薪者邪?今真得鹿,是若之夢真邪?”夫曰:“吾據得鹿,何用知彼夢我夢邪?”薪者之歸,不厭失鹿。其夜真夢藏之之處,又夢得之之主。爽旦,案所夢而尋得之。遂訟而爭之,歸之士師。士師曰:“若初真得鹿,妄謂之夢;真夢得鹿,妄謂之實。彼真取若鹿,而與若爭鹿。室人又謂夢仞人鹿,無人得鹿。今據有此鹿,請二分之。”以聞鄭君。鄭君曰:“嘻!士師將復夢分人鹿乎?”訪之國相。國相曰:“夢與不夢,臣所不能辨也。欲辨覺夢,唯黃帝孔丘。今亡黃帝孔丘,孰辨之哉?且恂士師之言可也。”
[1]
夢鹿譯文
鄭國有個人在野外砍柴,碰到一隻受驚的鹿,便迎上去把它打死了。他怕別人看見,便急急忙忙把鹿藏在沒有水的池塘裏,並用砍下的柴覆蓋好,高興得不得了。過了一會兒,他忘了藏鹿的地方,便以為剛才是做了個夢,一路上唸叨這件事。路旁有個人聽説此事,便按照他的話把鹿取走了。回去以後,告訴妻子説:“剛才有個砍柴人夢見得到了鹿而不知道在什麼地方,我現在得到了,他做的夢簡直和真的一樣。”妻子説:“是不是你夢見砍柴人得到了鹿呢?難道真有那個砍柴人嗎?現在你真的得到了鹿,是你的夢成了真嗎?”丈夫説:“我真的得到了鹿,哪裏用得着搞清楚是他做夢還是我做夢呢?”砍柴人回去後,不甘心丟失了鹿。夜裏真的夢到了藏鹿的地方,並且夢見了得到鹿的人。天一亮,他就按照夢中的線索找到了取鹿的人的家裏。於是兩人為爭這隻鹿而吵起來,告到了法官那裏。法官説:“你最初真的得到了鹿,卻胡説是夢;明明是在夢中得到了鹿,又胡説是真實的。他是真的取走了你的鹿,你要和他爭這隻鹿。他妻子又説他是在夢中認為鹿是別人的,並沒有什麼人得到過這隻鹿。現在只有這隻鹿,請你們平分了吧!”這事被鄭國的國君知道了。國君説:“唉!這法官也是在夢中讓他們分鹿的吧?”為此他詢問宰相。宰相説:“是夢不是夢,這是我無法分辨的事情。如果要分辨是醒還是夢,只有黃帝和孔丘才行。現在沒有黃帝與孔丘,誰還能分辨呢?姑且聽信法官的裁決算了。”
[2]
夢鹿釋義
夢鹿同源
夢鹿示例
〔宋〕黃庭堅《次韻吉老十小詩》之六:佳人斗南北,美酒玉東西,夢鹿分真鹿,無雞應木雞。
〔明〕文徵明《趙麗卿侍御邀遊冶城》詩:有客樽前談夢鹿,何人天際慕飛鴻。
〔清〕錢學綸《語新》卷下:(李遇濱)北上考得教習,行將就選,一旦中寒卒死於道,向日夫榮妻貴之冀,竟同鹿夢。