複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

在武昌作

鎖定
《在武昌作》是明朝詩人徐禎卿所作的一首五言律詩。詩人通過描寫武昌洞庭之秋景,烘托一種悽清寂寥的氣氛,從而表達出詩人心中的思念家鄉之情與倦於漂泊之意。全詩古澹拙樸,氣韻高渾,別具一格。
作品名稱
在武昌作
作    者
徐禎卿
創作年代
明朝
作品出處
《迪功集》
文學體裁
五言律詩

在武昌作作品原文

在武昌
洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。
高齋今夜雨,獨卧武昌城。
重以桑梓念,悽其江漢情。
不知天外雁,何事樂長征 [1] 

在武昌作註釋譯文

在武昌作作品註釋

①武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮。
②洞庭:湖名,在湖南之北,長江南岸。
③瀟湘:湖南省二水名。
④高齋:高敞的書齋。
⑤桑梓(zǐ):《詩·小雅·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止。”古代住宅旁常栽桑梓二木,故後人用以喻家鄉。張衡《南都賦》:“永世克孝,懷桑梓焉。”
⑥悽其:寒冷的樣子。
⑦江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。
⑧長征:長途跋涉。 [2] 

在武昌作白話譯文

洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺卧在武昌城中。對故鄉的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產生淒涼之情。不知高飛天外的鴻雁,為什麼事情樂於遠途跋涉,高飛天外呢? [3] 

在武昌作創作背景

作者在壯年時曾遠離桑梓、流寓江湘,而這首五律,正是寫於秋肅將臨、詩人客居武昌的時候。秋天的肅殺淒涼,讓作者更生思鄉之情,於是有感而發,寫下這首詩篇。 [4] 

在武昌作作品賞析

在武昌作文學賞析

首聯“洞庭葉未下,瀟湘秋欲生”,“洞庭”“瀟湘"點明客居地域, “葉未下"這個意象,則用來印證“秋欲生”的時令,是嫋嫋秋風將降的物候特徵。此處化用《楚辭·湘夫人》:“塌搦兮秋風,洞庭波兮木葉下”句意,説洞庭湖邊木葉雖然尚未凋零飄落,而秋意似乎已先來到了詩人的心上,已感覺到涼秋的逼進了。營造了一種秋未至而情慾悲的氛圍。
頷聯“高齋今夜雨,獨卧武昌城”是緊承首聯“秋欲生”而來,季節變化的信號自然是風雨。在風雨催秋聲中,詩人無奈,只好一個人在武昌城書齋中悶頭睡大覺了。這兩句以高韻勝,有蟬蜕軒舉之風。
頸聯“重以桑梓念,悽其江漢情”,又承頷聯“獨卧”而來,轉入直接抒情,第五句入思鄉,第六句以江漢抱合,緊承前半首。高齋獨卧,冷雨敲窗,作者藉此烘托出客居他鄉的冷落悽清,順理成章地將思鄉之情在這裏抒發出來,顯得更加真摯感人。
尾聯寫到天外傳來雁聲,詩人發問。這末二句,表面上是問雁,實際上是以雁襯人,相輔而相成,借雁來抒發自己遠離桑梓、流寓江湘的感情。
全詩感情脈膊的發展極其自然,“秋欲生”,自然表現為“今夜雨”,因雨而“獨卧”,由“獨卧”而思家。聯聯相承,句句牽引,絲絲入扣。全詩八句,一氣呵成,寫景抒情,渾然一體。 [5] 

在武昌作名家點評

朱彝尊《明詩綜》:“朱子蓉雲:此詩卻學杜。”
沈德潛《明詩別裁集》:“李舒章雲:八句竟不可斷。”,“五言律皆盂襄陽遺法,純以氣格勝人。”
王士禎《池北偶談》卷一八:“非太自不能作,千古絕調也”。
李慈銘《越縵堂日記》(同治三年十一月十三日):“格高而乏真詣”。
錢鍾書《談藝錄·補訂》:“琢磨熨貼,幾於滅跡刮痕者”。 [6] 

在武昌作作者簡介

徐禎卿(1479-1511)字昌谷,一字昌國,漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人,祖籍常熟梅李鎮,後遷居吳縣。明代文學家,被人稱為“吳中詩冠”,是吳中四才子(亦稱江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,煙月揚州樹樹花”之絕句而為人稱譽。
參考資料
  • 1.    朱惠國.中國古典文學精品選注匯評文庫 元明清詩、詞、文:廣東人民出版社,2002年07月第1版:第109頁
  • 2.    錢仲聯.明清詩精選:江蘇古籍出版社,2002年10月:第20頁
  • 3.    張賢蓉.中華古典名著讀本:京華出版社,1998年09月第1版:第19頁
  • 4.    洪珏.明人詩詞賞析:廣西教育出版社,1992年01月第1版:第81頁
  • 5.    代漢林.律詩絕句精品鑑賞:新疆人民出版社,2004.03:第439頁
  • 6.    杜貴晨.明詩選:人民文學出版社,2003年03月第1版:第304頁