複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

國風·曹風

鎖定
《國風·曹風》是《詩經》十五國風之一,共四篇。曹,國名。西周初周武王封其弟曹叔振鐸(duó)於曹國,建都陶丘(今山東省菏澤市定陶區)。公元前487年為宋景公所滅。曹國的統治區在今山東菏澤地區一帶。曹風就是這一區域的詩。曹詩產生的時代,從內容判斷,多為東遷以後,在風詩中,它產生的時代較晚。
國風》是周初至春秋間各諸侯國華夏族民間詩歌。國風中的周代民歌以絢麗多彩的畫面,反映了華夏勞動人民真實的生活,表達了他們對受剝削、受壓迫的處境的不平和爭取美好生活的信念,是中國現實主義詩歌的源頭。國風是《詩經》中的精華,是華夏民族文藝寶庫中璀璨的明珠。 [1] 
作品名稱
國風·曹風
創作年代
先秦
作品出處
《詩經》
文學體裁
詩歌

國風·曹風作品目錄

1.蜉蝣
2.候人

國風·曹風作品賞析

國風·曹風《蜉蝣》

詩經·曹風·蜉蝣
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣。於我歸處。
蜉蝣之翼,采采1衣服。心之憂矣。於我歸息
蜉蝣掘閲2,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸説3 [2] 

國風·曹風註釋

1、采采:猶“楚楚”,鮮明貌
2、閲:洞穴
3、説:(shuì):休息

國風·曹風譯文

蜉蝣翅膀薄又亮,像那鮮麗美衣裳。心中憂思重重生,我今歸處在何方?
蜉蝣翅膀薄又輕,像那美豔好棉衣。心中憂思重重生,我今何處去安息?
蜉蝣挖洞好安歇,身着雪白好麻衣。心中憂思重重生,我今安身去何地?

國風·曹風《候人》

詩經·曹風·候人》
彼候人1兮,何戈與祋。彼2其之子,三百赤芾
維鵜3在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱其服4
維鵜在梁,不濡其咮5。彼其之子,不遂6其媾。
7兮蔚兮,南山朝隮。婉兮孌兮8季女斯飢。 [2] 

國風·曹風註釋

1、候人:擔任在國境和道路上守望及迎送賓客職務的人,總數有一百多人,除少數低級官僚外都屬普通兵卒。本詩中的候人是指一般供役的兵卒。何:即“荷”,肩負。祋(兑duì):兵器名,杖類,即殳(書shū)。
2、彼:指曹國朝廷。其(記jì):語助詞。之子:指下文“三百赤芾”、“不稱其服”的那些人。赤芾(扶fú):紅色熟牛皮所制的蔽膝,即“韠(閉bì)”,卿大夫朝服的一部分。曹是小國,而朝中高官厚祿者多至三百人。
3、鵜(啼tí):水鳥名,即鵜鶘,食魚。梁:魚梁,即攔魚壩。濡:濕。鵜鶘以魚為食卻不曾濡濕翅膀,説明不曾下水。這兩句是比喻,如果是比朝中的貴人,就是説這些人不是自己求食,而是高高在上,靠別人供養;如是比候人自己,就是説候人值勤辛苦,連吃飯都顧不上。第一章上二句寫候人,下二句寫朝中貴人,這裏也以上二句指候人較順。下章同此。
4、服:指赤芾。這句説“三百”着“赤芾”的人才德和地位不相稱。
5、咮(皺zhòu):鳥嘴。這句和“不濡其翼”比喻的意思相同。
6、遂:和“對”古同音互訓,“不對”也就是“不稱”的意思。媾:讀為遘(夠gòu),厚待,寵愛。這句也是説才德和地位不相稱。
7、薈(會huì)、蔚(未wèi):都是聚集的意思,這裏指雲彩濃密。隮(霽jī):升起。這兩句説南山早晨有濃雲升起。
8、婉孌:形容女孩子嬌好之詞。季(稚)女:幼小的女兒。這一章寫候人值勤到天明,看見南山朝雲,惦記小女兒在家沒有早飯吃。

國風·曹風譯文

小吏在堂前,肩扛戈與殳。那些士大夫,紅皮蔽膝三百人。
鵜鶘在魚梁,翅膀不沾水。那些士大夫,不配穿那好衣裳。
鵜鶘立梁前,鳥嘴不沾水。那些士大夫,不配高官又厚祿。
天空彌朝霞,南山升彩虹。小吏幼女美,可憐家貧腹中飢。

國風·曹風《鳲鳩》

詩經·曹風·鳲鳩
1鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。
其儀一兮,心如結兮。
鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。
其帶伊絲,其弁2伊騏3
鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。
其儀不忒,正是四國。
鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人。
正是國人,胡不萬年? [2] 

國風·曹風註釋

1、鳲(shī)鳩,布穀鳥
2、弁(biàn):冠冕
3、騏(qí):青黑色

國風·曹風譯文

布穀鳥在桑林築巢,小鳥七個細心哺食。品性善良的好君子,儀容端莊始終如一。儀容端莊始終如一,內心操守堅如磐石
布穀鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。
布穀鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。儀容端莊從不走樣,各國有了模範形象。
布穀鳥在桑林築巢,小鳥翻飛棲息叢莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作為榜樣。百姓敬仰作為榜樣,怎不祝他萬壽無疆。

國風·曹風《下泉》

詩經·曹風·下泉
冽彼下泉1,浸彼苞稂2。愾我寤嘆3,念彼周京4
冽彼下泉,浸彼苞蕭5。愾我寤嘆,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍6。愾我寤嘆,念彼京師。
芃芃黍苗7,陰雨膏之8。四國有王9,郇伯勞之10 [2] 

國風·曹風註釋

1、冽:寒冷。下泉:地下湧出的泉水。
2、苞:叢生。稂(láng):一種莠一類的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人説稂是長穗而不飽實的禾。
3、愾:嘆息。寤:醒。
4、周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。
5、蕭:一種蒿類野生植物,即艾蒿。
6、蓍(shī):一種用於占卦的草,蒿屬。
7、芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌。”
8、膏:滋潤,潤澤。
9、有王:鄭箋:“有王,謂朝聘於天子也。”
10、郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯也。”鄭箋:“郇侯,文王之子,為州伯,有治諸侯之功。”何楷詩經世本古義》則據齊詩之説以為是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩説。

國風·曹風譯文

地下湧出那冷泉,一叢童粱浸朽腐。醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京都。
地下湧出那冷泉,一叢艾蒿浸凋零。醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京城。
地下湧出那冷泉,一叢蓍草浸爛死。醒來嘆息又嘆息,懷念周朝的京師。
茂盛黍苗長勢旺,一場好雨滋潤它。四方諸侯朝天子,郇伯親自慰勞他。

國風·曹風文學鑑賞

《國風》是《詩經》的一部分,大抵是周初至春秋間各諸侯國華夏族民間詩歌。而國風是《詩經》中的精華,是華夏民族文藝寶庫中璀璨的明珠。國風中的周代民歌以絢麗多彩的畫面,反映了華夏勞動人民真實的生活,表達了他們對受剝削、受壓迫的處境的不平和爭取美好生活的信念,是中國現實主義詩歌的源頭。 [1] 
參考資料