-
四阿含經
鎖定
- 中文名
- 四阿含經
- 題 材
- 宗教
- 類 別
- 佛教
- 總部數
- 4
- 包 含
- 《長阿含經》、《中阿含經》等
四阿含經書籍由來
《增一阿含經》卷一《序品》雲(大正2·549c):“契經今當分四段,先名增一二名中,三名曰長多瓔珞,雜經在後為四分。”《毗奈耶雜事》卷三十九雲(大正24·407b):“若經與伽他相應者,此即名為相應阿笈摩;若經長長説者,此即名為長阿笈摩;若經中中説者,此即名為中阿笈摩;若經説一句事二句事乃至十句事者,此即名為增一阿笈摩。”此四部經的漢譯本,是後秦·佛陀耶舍與竺佛念合譯的《長阿含經》二十二卷;東晉·瞿曇僧伽提婆譯的《中阿含經》六十卷;劉宋·求那跋陀羅譯的《雜阿含經》五十卷;東晉·瞿曇僧伽提婆譯的《增一阿含經》五十一卷。
四阿含經主要事蹟
印度各部派所傳的《阿含經》各不相同,錫蘭所傳的五尼柯耶(五部)皆被視為分別説部所傳,內容略同於四阿含加上《小部》。而漢譯之四阿含則並非同一部派所傳。日本明治四十二年(1909),姊崎正治氏將漢譯四阿含經與巴利五尼柯耶中的長、中、相應及增支四部互作對照,名為《The Four BuddhistA^gamas in Chinese》,刊行於世。昭和四年(1929),赤沼智善氏亦從事相同的研究,並增補前書所闕的《增支部》與《增一阿含經》的對照,出版《漢巴四部四阿含互照錄》,是一部查索四阿含與南傳五尼柯耶之異同的重要工具書。