複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

商務印書館語言學出版基金

鎖定
商務印書館斥資100萬元,設立語言學出版基金,資助國內語言學研究。曹志耕、劉丹青、萬波、郭鋭四位學術新秀先拔頭籌,將受助出版“中國語言學文庫”青年專輯首批書目。
中文名
商務印書館語言學出版基金
外文名
The commercial press linguistic publishing fund
投    資
100萬
推    出
1898年推出《馬氏文通》

商務印書館語言學出版基金基金簡介

商務印書館從1898年推出《馬氏文通》以來,不斷開拓創新,出版了一批高水準、多層次的語言學著作。隨着人類進入信息時代,語言學顯得越來越重要,語言學研究領域也取得了令人矚目的成就。為推動我國語言學事業的發展,適應時代的需要,商務印書館斥資100萬元人民幣,設立語言學出版基金。

商務印書館語言學出版基金基金對象

商務印書館語言學出版基金用於資助對漢語、漢字或中國境內其他語言文字的現狀或歷史進行調查研究有貢獻的中國學者。特別提倡漢語研究與理論探索相結合,漢語本體研究與應用研究相結合,漢語的共時研究與歷時研究相結合,標準語研究與方言研究相結合,漢語研究與非漢語研究相結合,漢語研究和跨語言研究相結合。提倡紮實、嚴謹、科學和創新的學風,鼓勵學術爭鳴。尤其重視發現人才、培養人才,特別是培養年輕人。
商務印書館語言學出版基金會由法人楊德炎總經理擔任主任,聘請國內著名語言學家擔任基金常任評議委員。他們是(按音序排列):陳章太(教育部語用所)、戴慶廈(中央民族大學)、黃昌寧(清華大學)、蔣紹愚(北京大學)、劉叔新(南開大學)、魯國堯(南京大學)、陸儉明(北京大學)、裘錫圭(北京大學)、沈家煊(中國社科院語言所)、王寧(北京師範大學)、邢福義(華中師範大學)、徐通鏘(北京大學)。同時,根據參評書稿的實際,每年聘請若干位專家擔任非常任評議委員。
基金主要資助“中國語言學文庫”的出版。文庫共分四輯:第一輯為老一輩語言學家,主要是傳世之作,書名以含有作者姓名的“語言學論文集”命名。第二輯為中老年語言學家,主要是專題性著作或專題性論文集。第三輯為中青年語言學者,主要是專題性著作。第四輯為海外語言學家。目前,第三輯——中青年語言學者專輯是出版的重點。
基金只對經專家(教授、研究員、編審)推薦的優秀著作進行評選,不接受著者本人申請。參評材料包括:個人簡歷與論著情況,書稿(一式四份)及其電子文本,導師意見和兩位專家推薦意見,於9月30日前截稿。參評著作必須是尚未正式出版的,或者在規定的評選日期以前十年之內出版,但著者擁有著作權的。字數一般在10萬字以上、30萬字以內。著者年齡不限。基金每年年底評選一次,每次資助名額不超過六人(著者不止一人時,以一人計)。凡獲資助著作均在商務印書館出版。若著者超過三年而未交稿的,視為自動放棄。
為了保證出版基金資助著作的質量和評選的公正性,基金採取書稿匿名評審制,要求評審人本着對學術負責的精神,指出參評著作的優點和存在的問題。基金資助著作出版時,評審人的意見將附在書後。同時,基金還採取評議迴避制,評議委員中作者導師或書稿評審人,在評議和投票時暫時迴避。

商務印書館語言學出版基金基金評選

基金至今已評選了三屆,學界反響較好。2004年度入選基金中青年專輯的著作是:李明《漢語助動詞歷史演變研究》、李晉霞《現代漢語動詞直接做定語研究》、張國憲《現代漢語形容詞研究》和張小豔《敦煌書儀語言研究》。
為了扶植中青年學者,基金會每兩年舉辦一次“中青年語言學者論壇”,與會代表除評議委員外,還邀請學界某一領域的中青年學者參加。論壇至今已經舉辦了兩次。