複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

哀江南賦

編輯 鎖定
《哀江南賦》是中國南北朝文學家庾信的賦作。此賦主要是傷悼南朝梁的滅亡和哀嘆自己個人身世,陳述了梁朝的成敗興亡,以及侯景之亂和江陵之禍的前因後果,凝聚着作者對故國和人民遭受劫亂的哀傷。全賦內容豐富而深厚,文字悽婉而深刻,格律嚴整而略帶疏放,文筆流暢而親切感人,如實記錄了歷史的真相,具有史詩的規模和氣魄,故有“賦史”之稱。
作品名稱
哀江南賦
作    者
庾信
創作年代
南北朝
作品出處
庾子山集
作品體裁
俳賦
作品別名
哀江南賦並序

哀江南賦作品原文

編輯
哀江南賦(並序)1

哀江南賦

粵以戊辰之年,建亥之月2,大盜移國,金陵瓦解3。餘乃竄身荒谷,公私塗炭4。華陽奔命,有去無歸5。中興道銷,窮於甲戌6。三日哭于都亭,三年囚於別館7。天道周星,物極不反8。傅燮之但悲身世,無處求生9;袁安之每念王室,自然流涕10。昔桓君山之志事11,杜元凱之平生12,並有著書,鹹能自序13。潘岳之文采,始述家風14;陸機之辭賦,先陳世德15。信年始二毛,即逢喪亂16,藐是流離,至於暮齒17。燕歌遠別,悲不自勝18;楚老相逢,泣將何及19!畏南山之雨,忽踐秦庭20;讓東海之濱,遂餐周粟21。下亭漂泊,高橋羈旅22。楚歌非取樂之方23,魯酒無忘憂之用24。追為此賦,聊以記言25,不無危苦之辭,惟以悲哀為主26
日暮塗遠,人間何世27!將軍一去,大樹飄零28。壯士不還,寒風蕭瑟29。荊璧睨柱,受連城而見欺30;載書橫階,捧珠盤而不定31。鍾儀君子,入就南冠之囚32;季孫行人,留守西河之館33。申包胥之頓地,碎之以首34;蔡威公之淚盡,加之以血35。釣台移柳,非玉關之可望36;華亭鶴唳,豈河橋之可聞37
孫策以天下為三分,眾才一旅38;項籍用江東之子弟,人惟八千39。遂乃分裂山河,宰割天下40。豈有百萬義師,一朝卷甲,芟夷斬伐,如草木焉41?江淮無涯岸之阻42,亭壁無藩籬之固43。頭會箕斂者,合從締交44;鋤耰棘矜者,因利乘便45。將非江表王氣,終於三百年乎46!是知併吞六合,不免軹道之災47;混一車書,無救平陽之禍48。嗚呼!山嶽崩頹,既履危亡之運49;春秋迭代,必有去故之悲50。天意人事,可以悽愴傷心者矣51!況覆舟楫路窮,星漢非乘槎可上52;風飆道阻,蓬萊無可到之期53。窮者欲達其言,勞者須歌其事54。陸士衡聞而撫掌,是所甘心55;張平子見而陋之,固其宜矣56

哀江南賦

我之掌庾承周,以世功而為族;經邦佐漢,用論道而當官 [1]  。稟嵩華之玉石,潤河洛之波瀾。居負洛而重世,邑臨河而宴安 [2]  。逮永嘉之艱虞 [3]  ,始中原之乏主。民枕倚於牆壁,路交橫於豺虎。值五馬之南奔 [4]  ,逢三星之東聚 [5]  。彼凌江而建國,始播遷於吾祖 [6]  。分南陽而賜田,裂東嶽而胙土 [7]  。誅茅宋玉之宅 [8]  ,穿徑臨江之府 [9] 
水木交運,山川崩竭 [10]  。家有直道,人多全節。訓子見於純深,事君彰於義烈 [11]  。新野有生祠之廟,河南有胡書之碣 [12]  。況乃少微真人,天山逸民 [13]  ,階庭空谷,門巷蒲輪 [14]  。移談講樹,就簡書筠 [15]  。降生世德,載誕貞臣 [16]  。文詞高於甲觀,楷模盛於漳濱 [17]  。嗟有道而無鳳 [18]  ,嘆非時而有麟 [19]  。既奸回之奰逆,終不悦於仁人 [20] 
王子濱洛之歲,蘭成射策之年 [21]  。始含香於建禮,仍矯翼於崇賢 [22]  ;遊洊雷之講肆,齒明離之胄筵 [23]  。既傾蠡而酌海,遂測管而窺天 [24]  。方塘水白,釣渚池圓 [25]  。侍戎韜於武帳,聽雅曲於文弦 [26]  。乃解懸而通籍,遂崇文而會武 [27]  。居笠轂而掌兵,出蘭池而典午 [28]  。論兵於江漢之君,拭玉於西河之主 [29] 
於時朝野歡娛,池枱鐘鼓 [30]  。裏為冠蓋,門成鄒魯 [31]  。連茂苑於海陵,跨橫塘於江浦 [32]  。東門則鞭石成橋,南極則鑄銅為柱 [33]  。橘則園植萬株,竹則家封千户 [34]  。西贐浮玉,南琛沒羽 [35]  。吳歈越吟,荊豔楚舞 [36]  。草木之遇陽春,魚龍之逢風雨 [37]  。五十年中,江表無事。王歙為和親之侯,班超為定遠之使 [38]  。馬武無預於甲兵,馮唐不論於將帥 [39]  。豈知山嶽闇然,江湖潛沸,漁陽有閭左戍卒,離石有將兵都尉 [40] 
天子方刪詩書,定禮樂;設重雲之講,開士林之學 [41]  ;談劫燼之灰飛,辨常星之夜落 [42]  。地平魚齒,城危獸角 [43]  ;卧刁斗於滎陽,絆龍媒於平樂 [44]  。宰衡以干戈為兒戲,縉紳以清談為廟略 [45]  。乘漬水以膠船,馭奔駒以朽索 [46]  。小人則將及水火,君子則方成猿鶴 [47]  。敝箄不能救鹽池之鹹,阿膠不能止黃河之濁 [48]  。既而魴魚赬尾 [49]  ,四郊多壘 [50]  。殿狎江鷗,宮鳴野雉。湛盧去國,艅艎失水。見被髮於伊川,知百年而為戎矣 [51] 
彼奸逆之熾盛,久遊魂而放命 [52]  。大則有鯨有鯢,小則為梟為獍 [53]  。負其牛羊之力,肆其水草之性 [54]  ;非玉燭之能調,豈璇璣之可正 [55]  。值天下之無為,尚有欲於羈縻 [56]  。飲其琉璃之酒,賞其虎豹之皮 [57]  ;見胡柯於大夏,識鳥卵於條枝 [58]  。豺牙密厲,虺毒潛吹 [59]  。輕九鼎而欲問,聞三川而遂窺 [60] 
始則王子召戎,奸臣介冑 [61]  。既官政而離逷,遂師言而泄漏 [62]  。望廷尉之逋囚,反淮南之窮寇 [63]  。出狄泉之蒼鳥 [64]  ,起橫江之困獸 [65]  。地則石鼓鳴山,天則金精動宿 [66]  。北闕龍吟,東陵麟鬥 [67] 
爾乃桀黠構扇,馮陵畿甸 [68]  。擁狼望於黃圖,填盧山於赤縣 [69]  。青袍如草,白馬如練 [70]  。天子履端廢朝,單于長圍高宴 [71]  。兩觀當戟,千門受箭 [72]  ;白虹貫日,蒼鷹擊殿 [73]  ;竟遭夏台之禍,終視堯城之變 [74]  。官守無奔問之人,干鏚非平戎之戰 [75]  。陶侃空爭米船,顧榮虛搖羽扇 [76] 
將軍死綏,路絕重圍。烽隨星落,書逐鳶飛 [77]  。乃韓分趙裂,鼓卧旗折 [78]  。失羣班馬,迷輪亂轍 [79]  。猛士嬰城 [80]  ,謀臣捲舌 [81]  。昆陽之戰象走林,常山之陣蛇奔穴 [82]  。五郡則兄弟相悲,三州則父子離別 [83]  。護軍慷慨 [84]  ,忠能死節,三世為將,終於此滅。濟陽忠壯 [85]  ,身參末將,兄弟三人,義聲俱唱。主辱臣死,名存身喪。敵人歸元 [86]  ,三軍悽愴。尚書多算 [87]  ,守備是長。雲梯可拒,地道能防 [88]  。有齊將之閉壁,無燕師之卧牆 [89]  。大事去矣,人之雲亡 [90] 
申子奮發,勇氣咆勃。實總元戎,身先士卒 [91]  。胄落魚門,兵填馬窟。屢犯通中,頻遭刮骨 [92]  。功業夭枉,身名埋沒 [93]  。或以隼翼鷃披,虎威狐假。沾漬鋒鏑,脂膏原野 [94]  。兵弱虜強,城孤氣寡。聞鶴唳而心驚,聽胡笳而淚下。拒神亭而亡戟,臨橫江而棄馬 [95]  。崩於鉅鹿之沙,碎於長平之瓦 [96] 
於是桂林顛覆,長洲麋鹿 [97]  。潰潰沸騰,茫茫墋黷 [98]  。天地離阻,神人慘酷。晉鄭靡依,魯衞不睦 [99]  。競動天關,爭回地軸 [100]  。探雀鷇而未飽,待熊蹯而詎熟 [101]  ?乃有車側郭門,筋懸廟屋 [102]  。鬼同曹社之謀 [103]  ,人有秦庭之哭 [104] 
爾乃假刻璽於關塞,稱使者之酬對 [105]  。逢鄂坂之譏嫌,值耏門之徵税 [106]  。乘白馬而不前,策青騾而轉礙 [107]  。吹落葉之扁舟,飄長風於上游 [108]  。彼鋸牙而鈎爪,又循江而習流 [109]  。排青龍之戰艦,鬥飛燕之船樓 [110]  。張遼臨於赤壁,王濬下於巴丘 [111]  。乍風驚而射火,或箭重而沉舟。未辨聲於黃蓋,已先沉於杜侯 [112]  。落帆黃鶴之浦,藏船鸚鵡之洲 [113]  。路已分於湘漢,星猶看於鬥牛 [114] 
若乃陰陵失路,釣台斜趣。望赤壁而沾衣,艤烏江而不渡 [115]  。雷池柵浦,鵲陵焚戍。旅舍無煙,巢禽無樹 [116]  。謂荊衡之杞梓,庶江漢之可恃 [117]  。淮海維揚,三千餘裏。過漂渚而寄食,託蘆中而渡水。屆於七澤,濱於十死 [118]  。嗟天保之未定,見殷憂之方始 [119]  。本不達於危行,又無情於祿仕。謬掌衞於中軍,濫屍丞於御史 [120] 
信生世等於龍門,辭親同於河洛 [121]  。奉立身之遺訓,受成書之顧託 [122]  。昔三世而無慚,今七葉而始落 [123]  。泣風雨於梁山,惟枯魚之銜索 [124]  。入欹斜之小徑,掩蓬藋之荒扉。就汀洲之杜若,待蘆葦之單衣 [125] 
於是西楚霸王,劍及繁陽 [126]  。鏖兵金匱,校戰玉堂 [127]  。蒼鷹赤雀,鐵舳牙檣 [128]  。沉白馬而誓眾 [129]  ,負黃龍而渡江 [130]  ,海潮迎艦,江萍送王 [131]  。戎軍屯於石城,戈船掩於淮泗 [132]  。諸侯則鄭伯前驅,盟主則荀罃暮至 [133]  。剖巢燻穴,奔魑走魅 [134]  。埋長狄於駒門,斬蚩尤於中冀 [135]  。燃腹為燈,飲頭為器 [136]  。直虹貫壘,長星屬地 [137]  。昔之虎踞龍盤,加以黃旗紫氣,莫不隨狐兔而窟穴,與風塵而殄瘁 [138] 
西瞻博望 [139]  ,北臨玄圃 [140]  ,月榭風台,池平樹古。倚弓於玉女窗扉 [141]  ,繫馬於鳳皇樓柱 [142]  。仁壽之鏡徒懸 [143]  ,茂陵之書空聚 [144]  。若夫立德立言,謨明寅亮;聲超於系表,道高於河上 [145]  。更不遇於浮丘,遂無言於師曠 [146]  。以愛子而託人,知西陵而誰望 [147]  ?非無北闕之兵,猶有云台之仗 [148] 
司徒之表裏經綸 [149]  ,狐偃之惟王實勤 [150]  。橫琱戈而對霸主 [151]  ,執金鼓而問賊臣 [152]  。平吳之功,壯於杜元凱 [153]  ;王室是賴,深於温太真 [154]  。始則地名全節 [155]  ,終則山稱枉人 [156]  。南陽校書,去之已遠 [157]  ;上蔡逐獵,知之何晚 [158]  ?鎮北之負譽矜前,風飆凜然 [159]  。水神遭箭,山靈見鞭 [160]  。是以蟄熊傷馬,浮蛟沒船。才子並命,俱非百年 [161] 
中宗之夷兇靖亂 [162]  ,大雪冤恥,去代邸而承基,遷唐郊而纂祀 [163]  。反舊章於司隸,歸餘風於正始 [164]  。沈猜則方逞其欲,藏疾則自矜於己。天下之事沒焉,諸侯之心搖矣 [165]  。既而齊交北絕,秦患西起 [166]  。況背關而懷楚,異端委而開吳 [167]  。驅綠林之散卒,拒驪山之叛徒 [168]  。營軍梁溠,蒐乘巴渝 [169]  。問諸淫昏之鬼,求諸厭劾之符 [170]  。荊門遭廩延之戮 [171]  ,夏口濫逵泉之誅 [172]  。蔑因親以致愛,忍和樂於彎弧 [173]  。既無謀於肉食,非所望於論都 [174]  。未深思於五難 [175]  ,先自擅於三端 [176]  。登陽城而避險,卧砥柱而求安 [177]  。既言多於忌刻,實志勇而形殘。但坐觀於時變,本無情於急難 [178]  。地惟黑子,城猶彈丸 [179]  。其怨則黷,其盟則寒 [180]  。豈冤禽之能塞海?非愚叟之可移山 [181]  。況以沴氣朝浮,妖精夜隕。赤鳥則三朝夾日,蒼雲則七重圍軫 [182]  。亡吳之歲既窮,入郢之年斯盡 [183] 
周含鄭怒,楚結秦冤 [184]  。有南風之不競 [185]  ,值西鄰之責言 [186]  。俄而梯衝亂舞,冀馬雲屯 [187]  。俴秦車於暢轂 [188]  ,沓漢鼓於雷門 [189]  。下陳倉而連弩 [190]  ,渡臨晉而橫船 [191]  。雖復楚有七澤,人稱三户;箭不麗於六麋,雷無驚於九虎 [192]  。辭洞庭兮落木,去涔陽兮極浦 [193]  。熾火兮焚旗,貞風兮害蠱 [194]  。乃使玉軸揚灰,龍文折柱 [195]  。下江餘城,長林故營。徒思拑馬之秣,未見燒牛之兵 [196]  。章曼支以轂走,宮之奇以族行 [197]  。河無冰而馬渡 [198]  ,關未曉而雞鳴 [199]  。忠臣解骨 [200]  ,君子吞聲。章華望祭之所 [201]  ,雲夢偽遊之地 [202]  。荒谷縊於莫敖,冶父囚於羣帥。硎穽折拉,鷹鸇批㩌 [203]  。冤霜夏零 [204]  ,憤泉秋沸 [205]  。城崩杞婦之哭 [206]  ,竹染湘妃之淚 [207] 
水毒秦涇 [208]  ,山高趙陘 [209]  。十里五里,長亭短亭 [210]  。飢隨蟄燕 [211]  ,暗逐流螢 [212]  。秦中水黑,關上泥青 [213]  。於時瓦解冰泮 [214]  ,風飛雹散,渾然千里,淄澠一亂 [215]  。雪暗如沙,冰橫似岸 [216]  。逢赴洛之陸機,見離家之王粲,莫不聞隴水而掩泣,向關山而長嘆 [217]  。況復君在交河,妾在青波 [218]  。石望夫而逾遠,山望子而逾多 [219]  。才人之憶代郡 [220]  ,公主之去清河 [221]  。栩陽亭有離別之賦,臨江王有愁思之歌 [222]  。別有飄颻武威,羈旅金微 [223]  。班超生而望返 [224]  ,温序死而思歸 [225]  。李陵之雙鳧永去,蘇武之一雁空飛 [226] 
若江陵之中否,乃金陵之禍始 [227]  。雖借人之外力,實蕭牆之內起 [228]  。撥亂之主忽焉,中興之宗不祀 [229]  。伯兮叔兮,同見戮於猶子 [230]  。荊山鵲飛而玉碎,隋岸蛇生而珠死 [231]  。鬼火亂於平林,殤魂遊於新市 [232]  。梁故豐徙,楚實秦亡 [233]  。不有所廢,其何以昌 [234]  ?有媯之後,將育於姜。輸我神器,居為讓王 [235]  。天地之大德曰生,聖人之大寶曰位 [236]  。用無賴之子弟 [237]  ,舉江東而全棄。惜天下之一家,遭東南之反氣 [238]  。以鶉首而賜秦 [239]  ,天何為而此醉?
且夫天道迴旋,生民預焉 [240]  。餘烈祖於西晉,始流播於東川 [241]  。洎餘身而七葉,又遭時而北遷 [242]  。提挈老幼,關河累年。死生契闊 [243]  ,不可問天。況復零落將盡,靈光巋然 [244]  !日窮於紀,歲將復始。逼切危慮,端憂暮齒 [245]  。踐長樂之神皋,望宣平之貴裏。渭水貫於天門,驪山回於地市 [246]  。幕府大將軍之愛客,丞相平津侯之待士 [247]  。見鐘鼎於金張,聞絃歌於許史 [248]  。豈知灞陵夜獵,猶是故時將軍 [249]  ;咸陽布衣 [250]  ,非獨思歸王子 [251]  [252] 

哀江南賦註釋譯文

編輯

哀江南賦詞句註釋

1.哀江南:語出《楚辭·招魂》“魂兮歸來哀江南”句,梁武帝定都建業,梁元帝定都江陵,二者都屬於戰國時的楚地,作者藉此語哀悼故國樑朝的覆亡。
2.粵:發語詞。戊辰:指梁武帝太清二年(548)。建亥之月:陰曆十月。
3.大盜:竊國篡位者,這裏指侯景。移國:篡國。《後漢書·光武帝紀》:“炎正中微,大盜移國。”金陵:即建鄴,今南京市,梁國都。《南史·梁武帝紀》:“太清二年八月戊戌,侯景舉兵反。十月,……至建鄴。”
4.竄:逃匿。荒谷:《左傳杜預注:“荒谷,楚地。”此指江陵(今湖北江陵縣,古楚地)。《北史·庾信傳》:“侯景作亂,梁簡文帝命信率宮中文武千餘人營於朱雀航。及景至,信以眾先退。台城陷後,信奔於江陵。”公私:公室和私家。塗炭:指陷於泥塗炭火。《尚書》:“有夏昏德,民墜塗炭。”
5.華陽:華山之南。陽,山南。此指江陵。奔命:奉命奔走。梁元帝承聖三年(554),庾信奉命由江陵出使西魏,十一月,江陵被西魏攻陷,庾信於是留在長安未歸。
6.中興:指梁元帝於承聖元年(552)平定侯景之亂,即位江陵。道銷:中興之道銷亡。甲戌:指承聖三年(554)。《南史·元帝紀》:“承聖三年,魏使於謹來攻。……十一月,魏軍至柵下,帝見執。魏人戕帝。”
7.“三日”二句:《晉書·羅憲傳》:“魏之伐蜀,憲守永安城。及成都敗,知劉禪降,乃率所部臨于都亭三日。”另據《左傳·昭公二十三年》記載:“晉人來討,叔孫婼如晉,晉人執之,……乃館諸於箕。”臨,《左傳》杜注:“哭也。”都亭,都城亭閣。
8.天道:天理。周星:即歲星,也稱太歲,木星,因其一十二年繞天一週,故名。物極不反:指梁朝就此一蹶不振、再難恢復。
9.傅燮:字南容,東漢末年人。無處求生:據《後漢書·傅燮傳》記載,傅燮任漢陽太守,王國、韓遂等率兵攻城,城中兵少糧乏,他的兒子勸他棄城歸鄉,傅燮慨嘆説:“汝知吾必死耶!……世亂不能養浩然之志,食祿又欲避其難乎?吾行何之,必死於此!”於是命令左右進兵,臨陣戰死。
10.袁安:字邵公,後漢時人。自然流涕:《後漢書·袁安傳》:“安為司徒,以天子幼弱,外戚擅權,每朝會進見及與公卿言國家事,未嘗不噫嗚流涕。”
11.桓君山:即桓譚,字君山,後漢時人。著《新論》二十九篇。志事:一作“志士”。
12.杜元凱:即杜預,字元凱,晉代人,有《春秋經傳集解》。書的序裏説:“少而好學,在官則觀於吏治,在家則滋味典籍。”
13.自序:古人著書往往有自序記述身世和寫作旨意。桓譚《新論》自序今已散佚。
14.潘岳:字安仁,晉代詩人。始述家風:潘岳有《家風詩》,自述家族風尚。
15.陸機:字士衡,晉代詩人。先陳世德:陸機有《祖德賦》《述先賦》,又有《文賦》:“詠世德之駿烈。”
16.二毛:指頭髮有黑白二色。喪亂:指侯景之亂和江陵淪陷被留西魏。當時庾信年四十左右。
17.藐是:一作“狼狽”。藐,遠。暮齒:暮年。
18.燕歌:指樂府《燕歌行》。《樂府詩集》引《廣題》説:“燕,地名也,言良人從役於燕而為此曲。”《北史·王褒傳》:“褒作《燕歌》,妙盡塞北苦寒之言。元帝及諸文士和之,而競為悽切。”今《庾子山集》中亦有此作。
19.楚老:代指故國父老。舊説引《漢書·龔勝傳》,説楚人龔勝於王莽時不願“一身事二姓”,“遂不復開口飲食,積十四日死”。庾信世居楚地,所以引用此事來深慚他自己為兩位君主效命。泣將何及:《後漢書·逸民傳》:“桓帝世黨錮事起,守外黃令陳留張升去官歸鄉里,道逢友人,共班草而言。……因相抱而泣。老父趨而過之,植其杖,太息言曰:‘籲!二大夫何泣之悲也,夫龍不隱鱗,鳳不藏羽,網羅高懸,去將安所?雖泣何及乎!’”
20.南山之雨:《列女傳·賢明傳》:“妾聞南山有玄豹,霧雨七日而不下食者,何也?欲以澤其毛而成文章,故藏而遠害。”一説以山高在陽喻君主,指迫於君命不敢不使魏。踐秦庭:《左傳·定公四年》:“申包胥如秦乞師,……立依於庭牆而哭,日夜不絕聲,……七日,……秦師乃出。”此喻出使求和救急。
21.“讓東海”二句:據《史記·伯夷列傳》記載,孤竹君之子伯夷、叔齊因相互推讓君位,先後逃至海濱。武王滅紂,他們二人認為那是不義,於是不食周慄,餓死於首陽山。這兩句是説他原本以謙讓為懷,卻不能如伯夷、叔齊那樣殉義。一説“讓東海”句引用《史記·齊太公世家》中記載,齊康公十九年(前385年)“田常曾孫田和始為諸侯,遷康公海濱”一事,指魏、周換代。
22.下亭:《後漢書·範式傳》載孔嵩應召入京,在下亭的道路旁過夜時,馬匹被盜。高橋:一作“皋橋”。《後漢書·梁鴻傳》:梁鴻“至吳,依大家臯伯通,居廡下。”臯家傍橋,在今江蘇蘇州閶門內。此謂旅途勞頓。
23.楚歌:楚地民歌。《漢書·高帝紀》:“帝謂戚夫人曰:‘為我楚舞,吾為若楚歌。’”
24.魯酒:魯地之酒。許慎《淮南子注》:“楚會諸侯,魯、趙俱獻酒於楚王,魯酒薄而趙酒厚。楚之主酒吏求酒於趙,趙弗與。吏怒,乃以趙厚酒易魯薄酒。奏之楚王,以趙酒薄,故圍邯鄲也。”
25.記言:《漢書·藝文志》:“古之王者,世有史官,左史記言,右史記事。”據此可知庾信寫這篇文章,不只是慨嘆身世,也是兼記歷史。
26.“不無”二句:語出嵇康琴賦》序:“稱其材幹,則以危苦為上:賦其聲音,則以悲哀為主。”
27.日暮塗遠:指年歲已老而離鄉路遠。《吳越春秋》:“子胥謝申包胥曰:‘吾日暮途遠,吾故倒行而逆施之。’”塗,同“途”。遠,一作“窮”。人間何世:《莊子》有《人間世》篇。王先謙《集解》:“人間世,謂當世也。”此感慨年老世變。
28.“將軍”二句:《後漢書·馮異傳》:“每所止舍,諸將並坐論功,異常獨屏樹下,軍中號曰‘大樹將軍’。”這裏是作者以馮異自喻,説他離開國家,梁朝淪亡。
29.壯士:指荊軻。《戰國策·燕策》記太子丹送荊軻易水上,“高漸離擊築,荊軻和而歌,……曰:‘風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!’”這兩句是説他出使西魏,一去不歸。
30.荊璧:即和氏璧,因楚人和氏在楚山挖得而名。睨:斜視。連城:相連之城。此典出《史記·廉頗藺相如列傳》:“趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使之遺趙書,願以十五城請易璧。……遂遣相如奉璧西入秦。……相如視秦王無意償趙城,……因持璧卻立,倚柱,怒髮上衝冠,謂秦王曰:‘……大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎於柱矣!’……秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。……相如度秦王雖齋,決負約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧於趙。”此指作者出使西魏被騙。
31.載書:盟書。珠盤:諸侯盟誓所用器皿。《周禮·天官·冢宰》:“若合諸侯,則共珠盤玉敦。”鄭玄注:“合諸侯者必割牛耳,取其血歃之以盟。珠盤以盛牛耳。”此用毛遂之典。《史記·平原君列傳》:“平原君與楚合縱,言其利害,日出而言之,日中不決。毛遂按劍歷階而上,……謂楚王之左右曰:‘取雞狗馬之血來!’毛遂奉銅盤而進之,……於是定縱。”這裏是説他出使西魏,未能締約,梁朝反遭攻打。
32.“鍾儀”二句:《左傳·成公七年》:“楚子重伐鄭。……囚鄖公鍾儀,獻諸晉。……晉人以鍾儀歸,囚諸軍府。”九年,“晉侯觀于軍府,見鍾儀問之曰:‘南冠而縶者誰也?’有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也。’……使與之琴,操南音,……文子曰:‘楚囚,君子也。’”此作者以鍾儀自比,説他原本是楚人,卻羈留在魏、週一帶,類似於“南冠之囚”。
33.季孫:春秋時魯國大夫。行人:掌朝覲聘問的官員。西河:今陝西省東部。《左傳·昭公十三年》記載,“諸侯盟於平丘,邾、莒告魯朝夕伐之,因無力向晉進貢。晉遂執季孫。後欲釋之,季孫不肯歸。”叔魚就威脅説:“……鮒也聞諸吏將為子除館於西河,其若之何?季孫懼,乃歸魯。”此作者自比季孫,但稍微改變了原意,説他被留在異國他鄉,難以迴歸。
34.申包胥:春秋時楚國大夫。頓地:叩頭至地。事見《左傳·定公四年》,吳國伐楚國,申包胥到秦國求救兵,“立依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口。七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐。秦師乃出”。此二句是説作者曾為救梁國竭盡心力。
35.“蔡威公”二句:劉向説苑》:“蔡威公閉門而泣,三日三夜,泣盡而繼之以血,曰:‘吾國且亡。”此謂作者對梁國滅亡深感悲痛。
36.釣台:在武昌。此代指南方故土。移柳:據《晉書·陶侃傳》,陶侃鎮守武昌時,曾命令各軍營種植柳樹。玉關:玉門關,在今甘肅敦煌縣西。此代指北地。此謂滯留北地的人是再也見不到南方故土的柳樹。
37.華亭:在今上海市松江縣,晉代陸機兄弟曾共遊於此十餘年。河橋:在今河南孟縣,陸機在此兵敗被誅。《世説新語·尤悔》:“陸平原河橋敗,為盧志所讒,被誅。臨刑嘆曰:‘欲聞華亭鶴唳,可復得乎!’”這兩句是説故鄉鳥鳴已非身處異地的人所能聽到。
38.孫策:字伯符,三國時吳郡富春(今浙江富陽)人。先以數百人依附袁術,後平定江東,建立吳國。三分:指魏、蜀、吳三分天下。一旅:五百人。《三國志·吳志·陸遜傳》:“遜上疏曰,昔桓王(孫策諡號長沙桓王)創基,兵不一旅,而開大業。”
39.項籍:字羽,下相(今江蘇宿遷西南)人。江東:長江南岸南京一帶地區。《史記·項羽本紀》記載項羽兵敗烏江,笑着對亭長説:“籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還。”
40.“遂乃”二句:原本出自賈誼過秦論》:“宰割天下,分裂山河。”
41.百萬義師:指平定侯景之亂的梁朝大軍。卷甲:卷斂衣甲而逃。芟夷:刪削除滅。據《南史·侯景傳》載,侯景造反,梁將王質率兵三千無故自退,謝禧棄白下城逃走,援兵至北岸,號稱百萬,後來全都敗走。另外,侯景曾告戒諸將説:“破城邑淨殺卻,使天下知吾威名。”
42.江淮:指長江、淮河。涯岸:水邊河岸。
43.亭壁:指軍中壁壘。藩籬:竹木所編屏障。
44.頭會箕斂:《史記·張耳陳餘列傳》:“頭會箕斂,以供軍費。”言家家按人頭數出谷,以簸箕來裝。此指下層官吏。合從締交:賈誼《過秦論》:“以致天下之士,合從締交,相與為一。”原為戰國時六國聯合抗秦的一種謀略,這裏指起事者們彼此串聯,相互勾結。
45.鋤耰(yōu):簡陋的農具。棘矜:矛戟的柄。此指用低劣兵器的人民。賈誼《過秦論》:“鋤耰棘矜,不敵於鈎戟長鎩也。”因利乘便:此指陳霸先乘梁朝衰亂,取而代之。《過秦論》:“因利乘便,以宰割天下。”
46.江表:江外,長江以南。王氣:古時人們認為天子所在地有祥雲王氣籠罩。三百年:指從孫權稱帝江南,歷東晉、宋、齊、梁四代,前後約三百年的時間。
47.六合:指天地四方。賈誼《過秦論》:“吞二週而亡諸侯,履至尊而制六合。”軹道之災:《史記·高祖本紀》記漢高祖入關:“秦王子嬰素車白馬,……降軹道旁。”軹道,在今陝西咸陽市西北。
48.混一車書:指統一天下。《禮記·中庸》:“今天下車同軌,書同文,行同倫。”平陽之禍:據《晉書·孝懷帝本紀》,永嘉五年(311)劉聰攻陷洛陽,遷晉懷帝於平陽。永嘉七年(313),懷帝被害。又《孝愍帝本紀》記載,晉愍帝建興四年(316)劉曜攻陷長安,遷愍帝於平陽。建興五年(317),愍帝遇害。平陽,在今山西臨汾縣。
49.“山嶽”二句:《國語·周語》:“山崩川竭,亡之徵也。”
50.春秋迭代:比喻梁、陳兩朝更替。去故:離別故國。
51.悽愴傷心:阮籍詠懷八十二首》其九:“素質遊商聲,悽愴傷我心。”
52.楫:船槳。星漢:銀河。槎:竹筏木排。張華博物志》:“舊説雲,天河與海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去來不失期。”
53.飆:暴風。蓬萊:傳説中的三座神山之一。無可到之期:《漢書·郊祀志》:“自威宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在勃海中,……未至,望之如雲;及到,三神山反居水下。臨之,患且至,則風輒引船而去,終莫能至雲。”
54.窮者:指仕途困躓的人。達:表達。《晉書·王隱傳》:“隱曰:蓋古人遭時則以功達其道,不遇則以言達其才。”何休《公羊傳解詁》:“飢者歌其食,勞者歌其事。”此説明作者作賦是有感而發。
55.陸士衡:陸機字士衡。撫掌:拍手。《晉書·左思傳》記載,左思作《三都賦》,“初陸機入洛,欲為此賦。聞思作之,撫掌而笑,與弟雲書曰:‘此間有傖父作《三都賦》。須其成,當以復酒甕耳。’及思賦出,機絕嘆伏,以為不能加也,遂輟筆焉。”此謂作者寫這篇文章以後即使受人嘲笑,也心甘情願。
56.張平子:張衡字平子。陋:輕視。《藝文類聚》:“昔班固觀世祖遷都於洛邑,懼將必逾溢制度,不能遵先聖之正法也。故假西都賓,盛稱長安舊制,有陋洛邑之議,而為東都主人折禮衷以答之。張平子薄而陋之,故更造焉。”此謂此賦就算為人輕視,也是理所當然的。 [253]  [254] 

哀江南賦白話譯文(序)

梁太清二年,大盜篡國,金陵淪陷。我於是逃入荒谷,這時公室私家均受其害,如同陷入泥途炭火。不想後來奉命由江陵出使西魏,卻有去無歸。可嘆梁朝的中興之道,竟消亡於承聖三年。我的心情遭遇,正如率部在都城亭內痛哭三日的羅憲,又如被囚於別館三年的叔孫婼。按照天理,歲星循環事情當能好轉,而梁的滅亡卻物極不反。傅燮臨危只悲嘆身世,無處求生;袁安居安常念及王室,自然落淚。以往桓君山的有志於事業,杜元凱的生平意趣,都有著作自敍流傳至今。以潘岳的文采而始述家風,陸機的辭賦而先陳世德。我庾信剛到頭髮斑白之歲,即遭遇國家喪亂,流亡遠方異域,直到如今暮年。想起《燕歌》所詠的遠別,悲傷難忍;與故國遺老相會,哭都嫌晚。想當初自己原想像南山玄豹畏雨那樣藏而遠害,卻忽然被任命出使西魏,如同申包胥到了秦庭。以後又想像伯夷、叔齊那樣逃至海濱躲避做官,結果卻不得不失節仕周,終於食了周粟。如同孔嵩道宿下亭的旅途漂泊,梁鴻寄寓高橋的羈旅孤獨。美妙的楚歌不是取樂的良方,清薄的魯酒也失去了忘憂的作用。我只能追述往事,作成此賦,暫且用來記錄肺腑之言。其中不乏有關自身的危苦之辭,但以悲哀國事為主。
我年已高而歸途遙遠,這是什麼人間世道啊!馮異將軍一去,大樹即見飄零。荊軻壯士不回,寒風倍感蕭瑟。我懷着藺相如持璧睨柱之志,卻不料為不守信義之徒所欺;又想像毛遂橫階逼迫楚國簽約合縱那樣,卻手捧珠盤而未能促其定盟。我只能像君子鍾儀那樣,做一個戴着南冠的楚囚;像行人季孫那樣,留住在西河的別館了。其悲痛慘烈,不減於申包胥求秦出兵時的叩頭於地,頭破腦碎;也不減於蔡威公國亡時的痛哭淚盡,繼之以血。那故國釣台的移柳,自非困居玉門關的人可以望見;那華亭的鶴唳,難道是魂斷河橋的人再能聽到的嗎!
孫策開創基業統一江南三分天下,創業之始他的軍隊不過五百人;項籍率領江東子弟起兵,人員只有八千。這樣就剖分山河,割據天下。哪裏有號稱百萬的義師,竟一朝卷甲潰敗,讓作亂者肆意戮殺,如割草摧木一般?長江淮河失去了水岸的阻擋,軍營壁壘缺少了藩籬的堅固,使得那些得逞一時的作亂者得以暗中勾結,那些持鋤耰和棘矜的人得到乘虛而入的機會。莫不是江南一帶的帝王之氣,已經在三百年間終止了嗎!於此可知併吞天下,最終不免於秦王子嬰在軹道旁投降的災難;統一車軌和文字,最終也救不了晉懷、愍二帝被害於平陽的禍患。嗚呼!山嶽崩塌,既已經歷國家危亡的厄運;春秋更替,必然會有背井離鄉的悲哀。天意人事,真可以令人悽愴傷心的啊!何況又舟船無路,銀河不是乘筏駕船所能上達;風狂道阻,海中的蓬萊仙山也無可以到達的希望。因躓者欲表達自己的肺腑之言,操勞者須歌詠自己所經歷的事。我寫此賦,縱然陸機聽了拍掌而已,也心甘情願;張衡見了將輕視它,本是理所當然的。

哀江南賦白話譯文(賦)

我祖先在周朝掌管糧庫,因有功而被賜姓;輔佐漢朝,又因論道治國而居官稱職。庾氏秉承了嵩華玉石的温潤特性,又被黃河洛水所滋養。先在潁川住了兩代,後在新野臨水安居。後發生永嘉之亂,中原淪陷無主,百姓在家裏靠牆絕望無助,路上到處是豺虎強盜。正逢晉宗室五王南渡長江,元帝於揚州踐位。東晉揚州建國之時,庾氏先祖也隨着南遷。庾琛受封賜土地,從宋玉舊宅搬到臨江王共敖的府邸。
宋齊年間政權更迭,百姓惶惶不可終日。庾氏始終保持着正直的家風,保持忠孝節義的準則。庾家人事君義烈有方,始終忠孝相傳。有人在新野給他們蓋廟立祠,百姓在河南為他們立碑紀念。我祖父庾易隱居於市,雖處階庭之中,但與空谷無異,門巷前有蒲輪車來相招。他們在庭院大樹下高談闊論,興之所至舞文弄墨吟詩作賦。庾家後繼有人:我父親庾肩吾文辭為東宮之冠,為大江南北行為楷模。但他生不逢時,既受小人怨恨攻擊,也不討當權者歡心。
我十五歲就參加了朝廷招考,擔任東宮講讀,後來任尚書郎,又轉任東宮學士,成為太子的貼身秘書,管理太子的學習與生活。我見識淺陋,忝居高位,誠惶誠恐。池塘水淨,環境清幽,陪太子學習韜略,聽曲觀舞,拜會朝廷前輩文官武將。在練兵場上揮動令旗,指揮千軍操練陣型。曾與湘東王談兵論戰,也曾出使過東魏。
當時朝廷上下同心,人民安居樂業,物質富足,文化興盛。皇家花園連着海陵糧區,沿着淮河修築長堤。幅員遼闊,東邊到海邊,南方拓疆界。各地盛產柑橘,處處可見竹海。西南小國紛紛臣服,不斷進貢玉石寶珠。全國吳歌楚舞,一片昇平。就像草木遇陽春,魚龍逢風雨。近五十年,風平浪靜,沒有激烈的戰事,而有和平強勢的外交,軍隊無仗可打,將帥久疏戰陣。豈知羣山籠罩陰霾,江湖暗潮湧動,有人圖謀不軌,醖釀叛亂。
梁武帝帶領文人刪詩書,定禮樂;在重雲殿主講佛學,開士林館延攬學士。多年的和平使軍心懈怠,各處城防鬆弛;刀槍入庫,馬放南山。官員把打仗當作兒戲,以清談作為升遷的階梯。在漬水裏乘坐膠船,用朽爛的繩索駕馭奔馬。百姓遭殃,官員也沒好下場。簸箕篩子不可能濾淨水裏的鹽分,阿膠不能止住黃河的渾濁。然後魴魚尾巴變紅,四郊佈滿軍隊的營壘。江上的魚鷹飛入都城,田野裏的野雞跑進宮殿。湛盧劍會離開國都,艅艎也會失事沉水。辛有到伊川沒有擺脱掉戎人,百年後就會成為戎人的地盤。
奸逆侯景囂張狂妄,目中無人,見風使舵,無信無義。大害就像鯨鯢,小害就像梟獍。憑他牛羊一樣的一身蠻力,放縱他卑賤狡猾的野性;不是玉燭能調教得成的,也不是璇璣能糾正得了的。正值這邊天下太平,梁朝想對外擴張勢力。朝廷竟然用侯景進獻的琉璃杯飲酒,觀賞他進獻的虎豹之皮。豺狼悄悄磨礪自己的牙齒,虺蛇在匯聚自己的毒液。侯景輕視九鼎,想着篡權奪位。
開始是皇子蕭正德勾結侯景作亂,朝廷又讓內奸掌握軍權。蕭正德當政又被趕下台,隨後傳言不密事情敗露。侯景是個賊配軍,是僥倖沒被關進大牢的山頭草寇,得勢的狄泉蒼鳥,橫江的困獸。地上石鼓鳴響,天上太白星進入昴宿,皇宮禁地之內,竟出現龍吟麟鬥。
這些兇殘狡黠狂妄囂張之人,蹂躪了整個都城。他們像股來自狼望的陰雲慘霧籠罩着都城,又像起自盧山的沙塵濁流瀰漫了江南;用着梁朝的糧餉兵器,竟打到梁朝都城來鬧事。叛軍包圍了京城,天子不能上朝議政,守城將士在樓門觀抵擋長戟,承受如蝗之箭。最終天子被困台城,慘遭殺害,沒有官守奔問,武器成為擺設。就算陶侃、顧榮再生也只能望洋興嘆。
將軍戰死沙場,解不開台城之圍。內外消息斷絕,城內物資匱乏,人心惶惶,鬥志喪失。援軍四分五裂,戰旗低垂,曠野上車轍凌亂,戰馬失去主人而徘徊。雖有猛士環城巡視,謀臣卻已無計可施。援軍雖多,像王莽軍隊一樣完全得不到發揮,五郡三州,皇家父子兄弟悲哀離別。護軍韋粲忠心無畏,慷慨死節;三代都是將領,到此終結。濟陽江家三兄弟軍階不高,但忠義可嘉。他們為主上英勇赴死,留得身後名聲;叛軍歸還他們的遺體,三軍悲聲大作。尚書羊侃善用計謀,負責台城建康防衞,能抵禦雲梯地道等攻城招數,有齊將田單守城的手段,可惜他忽然病逝,梁朝大勢已去也。
柳仲禮膽氣豪壯,勇武過人,統領各路援軍,身先士卒。經過激烈的廝殺,最終頭盔掉落被敵兵撿去,馬窟填滿了陣亡戰士的屍體。他也受了重傷,傷勢多次反覆,沒能解救得了台城之圍。那些投靠叛軍的奴才,狗仗人勢,欺壓百姓,無數血肉之軀倒在鋒鏑之下,鮮血流滿了廣袤的原野。梁軍弱叛軍強,城池孤立士氣低沉。在悽清寒冷的冬夜裏,守城士兵們飢寒交迫,聽到胡笳聲而情不自禁湧出傷心之淚。孫策佔領神亭曾丟失鐵戟,也曾在橫江附近被冷箭所傷棄馬而還。梁軍就像鉅鹿戰場上的秦軍、長平戰場上的趙軍一樣慘敗。
於是桂林長洲等皇城宮苑被叛軍劫掠一空,只剩下鳥獸出沒其間。到處都是懸浮着的污血濁淚,混亂垃圾。原來萬人景仰的梁武帝竟淪為階下囚,沒有了無微不至的照顧服侍,命運轉換真有天地之別啊。當年周平王東遷避戎主要依靠同宗晉文侯、鄭武公的幫助護衞,而這時梁朝幾個王子離心離德互相傾軋。當年趙武靈王和楚成王,青年時期都是英明睿智功業卓著,但晚年沒處理好家庭關係,很悲慘地死於兒子之手,一世英名毀於一旦。像齊莊公被殺後,喪車停在遠離祖廟的地方;像齊閔王遭淖齒殺害後,被抽了筋懸於東廟。國家陷於叛國的陰謀而滅亡,臣子只能效法申包胥作秦庭之哭。
我偽造過關文書冒充出使的人才通過叛軍的關卡,在路上遇到各種猜疑與盤查,在陸路上乘白馬趕青騾前進不了,只能乘船走水路投奔江陵。在路上遇到叛軍沿江而上襲郢州,排出青龍飛燕似的艦陣船樓。梁朝派出大將王僧辯、胡僧佑抵擋叛軍。叛軍火艦攻城,風向不對反燒自己,船艦着箭而偏斜,又恢復平衡而逃走。很多人翻船溺死,叛軍將領被擒。我乘坐的小船為了躲避戰事,經常在江邊找地方停泊,到了湘漢分野之處的江陵,仍眷顧舊國故鄉。
就像項羽在陰陵迷路,有船在烏江而不能渡。只見江河裏插滿了柵欄,工事裏冒着黑煙。戰亂中村鎮裏難覓人蹤,人們找不到棲身之處而流離失所。但堅信江陵雄兵能夠掃蕩妖氛,澄清寰宇。走過淮海地區,繞了三千餘里。像伍子胥逃亡在溧陽要飯一樣慌不擇路,我被船伕藏進蘆葦蕩才躲過追兵。闖過多條大江河,瀕臨絕境十多次。到達江陵又感嘆上天保佑尚未定,憂心忡忡。自己本性不適應官場的禮儀,且並不熱衷於仕途。先是擔任御史中丞,後來又任右衞將軍。
像司馬遷一樣,我在江陵接受父親的臨終遺訓。我幾代祖先都德行無虧問心無愧,而到我被迫事周祖德開始衰落。只能在悽風苦雨的夜晚撫琴而歌,用樂聲追憶逝去的親人。走入彎曲的小道,關上野草中的柴扉。在滾滾濁流中要像屈原那樣潔身自好,不能像諸葛恪那樣鋒芒畢露。
此時西楚霸王蕭繹,劍指繁陽惡鬼侯景,梁軍選擇金匱玉堂這樣的吉日出兵作戰,江陵水軍艦隊豪華氣派。舉行氣壯山河的誓師大會,大軍乘船渡江時戰船似有黃龍託負,海潮迎艦隊,江萍送霸王。軍隊在石城駐紮,船艦在淮泗停泊。陳霸先像鄭伯一樣前驅,王僧辯像荀罃那樣晚到,兩路合擊叛軍,攻破敵軍巢穴。叛軍樹倒猢猻散,四處逃竄。像在駒門埋長狄人,在中冀斬蚩尤那樣,賊酋被燃腹作為油燈,漆頭作為飲器。侯景這個喪門星終於落地。可惜昔日繁華的都城變為一片廢墟,狐兔鳥獸出沒,百姓死傷累累,活着也是流離失所,心力交瘁。
看那博望苑、玄圃這些東宮花園裏,月榭上月光如水,風台上清風送音,曲池波紋淡淡,松柏又添年輪。想那皇宮內兵馬進駐,倚弓繫馬,仁壽殿明鏡白白懸掛,愛書的皇帝連書都沒得陪葬。太子立德立言,謀略過人,謙恭有禮,聲音超出言辭之意,道行高於河上公。只是沒有仙翁浮丘公指路,也沒有跟樂師師曠論道。危難時把愛子託付別人,哪管得了死後誰能去西陵祭拜?並不是沒有願意獻身的忠勇之士,無奈叛徒頑匪還掌握着天子兵權。
王司徒風度儒雅,光明磊落,好比狐偃勸晉文公勤王,橫刀立馬,擊鼓催軍掩殺叛匪。平叛的功勞,強於杜元凱;王室的砥柱,深於温太真。為人做事就像全節那個地名,可惜結局像枉人那個山名。像文種被勾踐所殺,像李斯父子一同被戮。蕭綸大敗侯景,甚有聲望,以前曾用箭射水神,用鞭抽山靈,因此山熊咬他的戰馬,風浪掀翻他的船隻。梁武帝八個兒子雖有帝王之尊,但時運壽命卻都不強。
梁元帝消滅兇魔平定叛亂,洗雪恥辱,離開府邸去繼承兄長之位。登基伊始,恢復梁朝舊制威嚴,矯正渙散頹敗的官風民風。但為人猜忌刻薄,文過飾非,弄得人人自危,導致社會基礎動搖不定,宏偉藍圖成了廢紙一張。西有西魏,北有北齊,外交上陷於困境。又像項羽那樣貪戀故土偏居一隅,而不能像泰伯那樣勇於開創新局面。家族內亂愈演愈烈,鬧得一塌糊塗,大臣們對於朝政也沒什麼好主張,定都江陵也被證明選擇錯誤。對於五難沒有深入思慮,先自擅其能,登危險之地陽城去避險,躺在砥柱之上求平安,言語尖酸刻薄,心胸狹隘,薄情寡恩,起初朝廷危難無動於衷,居然坐觀成敗。江陵偏於一隅,本是彈丸之地。當時百姓怨聲載道,盟友也感到心寒。難道精衞真能填海,愚公真能移山?而白天沴氣漂浮,晚上妖精到處晃盪,赤烏雲團圍繞太陽飛動三天,軫宿內出現了濃厚的蒼雲。就像越滅吳、秦破郢,西魏軍最終攻破了梁國。
就如周鄭交惡,秦楚結怨,梁元帝眾叛親離,士氣不振。梁有可敗之道,西魏入侵也屬必然。西魏兵強勢盛,強大戰車進攻城門。雖説“楚雖三户,亡秦必楚”,但梁軍兵力單薄,箭射不退敵人,氣勢也鎮不住敵軍。這之前我離國使北,辭別洞庭湖和涔陽浦。當時大火燒了旗幟,出現貞風害蠱現象,全部燒掉十多萬藏書,在石柱上折斷龍紋寶劍,中興大業灰飛煙滅。再回首下江長林,看看舊日城防,可是已不見燒牛之兵。國破之時,人們就像章曼支、宮之奇那樣紛紛逃離,河未結冰就要渡馬,天色未亮就要過關。忠臣粉身碎骨,君子忍氣吞聲。章華宮就在望祭之所云夢那偽遊之地。將士被殺被俘,百姓遭受屠戮,猶如鳥雀被猛禽追殺。盛夏下霜雪,秋泉出沸水,杞婦痛哭,湘妃流淚。
江陵囚徒們被趕往長安,經過秦人投毒的涇河,走過趙國井陘的崇山峻嶺,五里一短亭,十里一長亭,餓了抓蟄燕等野生動物充飢,晚上跟着螢火微光摸索前行,走到水黑泥青的秦中關上。感到天旋地轉,腦子一片空白。淄和澠的差別界限蕩然無存,王公貴婦和士卒下人都只剩下生存活命的卑微乞求。秦地大雪紛飛暗如沙塵,冰橫江上好似岸邊。他們的遭遇遠比陸機、王粲的經歷慘痛得多,依稀可聽見當年隴水的濤聲、關山的抽泣。就如漢軍在萬里之遙的車師國交河城作戰,他們的妻子在老家清波的茅屋裏艱難度日,無數家庭妻離子散,有的成為了望夫石、望子石;又如武臣才人嫁給下人後思憶代郡,清河公主流落民間吃盡苦頭。栩揚亭曾寫離別賦,臨江王也有愁思歌。我也是漂泊異鄉,亡命天涯,班超活着盼望返鄉,温序死後還思歸家,可嘆李陵北飛雙鳧永遠離去,蘇武的南飛雁也希望成空。
江陵陷落是金陵之禍的開始,看起來禍患是外部入侵叛亂所造成,其實主因還是王室的內耗。撥亂反正中興國家的君主無人祭祀,伯叔一起被侄子殺戮,荊山之玉碎,隋侯之珠死,精英損失殆盡,死難者壯志未酬,陰魂不散,依然在故土上空遊蕩。大梁遷徙於豐,楚地淪喪於秦,沒有梁的覆亡,哪來西魏、北周和南陳的興盛。就像有媯後代最終取得姜齊那樣,奪取了梁朝皇位。天地的生養之德叫施生,聖人的大寶才真正叫地位。起用無賴子弟斷送了大好河山,可惜天下一家的盛景因內亂而煙消雲散。天帝在酒宴上喝醉了吧,竟把鶉首之地給了秦人。
天道的迴旋變幻,包含了生民命運的榮辱沉浮。我祖先曾在西晉為官,後南渡到江陵一帶繁衍生息。到我這裏已歷經七代,卻遭遇時變又舉家北遷,扶老攜幼,入關多年。歷盡悲歡離合,不必尤人怨天。家族草木零落,自己卻巋然獨存。時到年底,新年將近,還有很多煩惱艱辛,耗費着憔悴不堪的心力。整天出入宮廷周旋豪門,也經常到城外賞景踏青。是大將軍幕府的上賓,丞相平津侯的貴客;出入於鐘鳴鼎食之家,往來於絃歌紛揚之地。豈知我曾是梁朝的右衞將軍,思歸的不僅僅是皇室子弟啊!

哀江南賦創作背景

編輯
據《北史》記載,庾信留在北方,“雖位望顯通,常作鄉關之思,乃作《哀江南賦》以致其意”。陳寅恪在《讀〈哀江南賦〉》中考證,《哀江南賦》是庾信的暮年之作,成於北周武帝宣政元年(578)。魯同羣則認為此賦作於西魏恭帝三年(557)。 [253]  [254]  [255]  [256]  [257] 

哀江南賦作品鑑賞

編輯

哀江南賦整體賞析

這是一篇內容豐富的自傳體史賦,以敍事體的長篇結構,將家世與國史聯繫起來,將個人遭遇與民族災難融匯在一起,概括了梁朝由盛至衰的歷史和自身由南至北的經歷,凝聚着對故國和人民遭受劫亂的哀傷,感情深摯動人,風格蒼涼雄勁,是中國辭賦史上的長篇鉅製,是一篇劃時代的傑作,具有史詩般的規模和氣魄,在賦史上堪稱豐碑,在辭、賦和整個文學發展史上都佔有重要的地位,又是研究庾信生平的極好資料。
全賦分為小序和正文兩大部分。序文概括了全賦大意,着重説明創作的背景和緣起,雖屬賦的有機組成部分,卻可以獨立成篇,為六朝駢文的佳制。
序文從太清二年(548)和承聖三年(554)的兩次戰亂寫起,將自己的遭遇緊緊地和戰亂結合起來。內容可分三層。開篇至“惟以悲哀為主”為第一層,以極精煉的語言概括了作者一生間的三件恨事。先敍侯景之亂,金陵淪落,自己逃匿江陵,朝野無不慘遭塗炭。接着寫被扣西魏,國破家亡,自己心情如東漢傅燮臨難之時,但悲身世,無處求生;又像東漢袁安念及國事,潸然淚下;因此想仿效桓譚、杜預、潘岳、陸機等古人,作賦寫序,從而水到渠成地交代了作賦的緣由。“信年始二毛”以下轉寫身世之悲。後四句是提示這篇賦的主要內容,説是想追憶梁朝興亡的史實,雖然也有敍述個人危難悲苦的詞句,但仍以傷痛國事為主要內容。
“日暮塗遠”至“豈河橋之可聞”為第二層,追述出使西魏不僅無功,反而被拘的過程,抒寫羈留異國的悲憤和對江南故國的懷念。先用馮異、荊軻兩典,興起出使西魏,有往無歸的喟嘆。接着用藺相如完璧歸趙和毛遂定盟而還的故事,自傷使命不成。作者傷嘆年已高而歸途遠,只能像君子鍾儀那樣,做一個戴着南冠的楚囚;像行人季孫那樣,留住在西河的別館,其悲痛慘烈,不減於申包胥求秦出兵時的叩頭於地,頭破腦碎;也不減於蔡威公國亡時的痛哭淚盡,繼之以血。後四句以不見釣台移柳,不聞華亭鶴唳,比喻自己懷念故國而不可見。這一層,在古代忠臣良將義士的故事中,包含着作者立功無望、仕周無奈、忠於故國、思鄉難歸的複雜感情,悲苦欲絕的苦衷和暮年淒涼的景況宛然可見。
“孫策以天下為三分”至序末為第三層,感嘆梁朝的腐敗而亡和人民的慘遭殺戮。先以孫策、項羽靠少數兵力崛起,終能剖分山河,割據天下的史實,與梁朝百萬軍隊,竟然一朝卷甲潰敗,以致西魏長驅直入,殺戮平民如割草摧木,構成強烈的對比。不僅使文勢因此起伏而跌宕,而且述古用以諷今,暗含對梁朝腐敗怯懦的批評之意。作者對待梁而起的南朝陳是有些敵對情緒的,出於門閥思想的侷限,他看不起寒族出身的陳霸先,稱這些地位微賤者暗中勾結,乘虛而入,終於篡梁自立,使梁絕統,江南一帶的帝王之氣,歷經三百年而歸於終結。“是知併吞六合”以下,以秦及西晉雖一統天下,卻終歸覆亡的史實,抒發春秋更替、興亡變遷的感慨。作者認為梁亡既是天意又是人事,雖不無委運於天的宿命思想,但又認識到正是梁朝士族腐朽,同室操戈,引狼入室,亡國慘禍因此不可避免。這正如他在賦文中所云:“若江陵之中否,乃金陵之禍始;雖借人之外力,實蕭牆之內起。”深刻的歷史教訓,令作者痛心疾首。序文結末幾句,又由“念王室”轉入“悲身世”。故國不復存在,自己覥顏視北,雖然眷戀古人、故土,但如同舟船無路,銀河不是乘筏駕船所能上達;風狂路阻,海中仙山也無到達希望。欲歸無奈,還鄉無望,處於日暮途窮,於是,“窮者欲達其言,勞者須歌其事”,也就是説國事之慨,窮者之憂,必須一吐為快。
正文部分先敍其遠族世功及八世族南遷之盛,祖先之德及父族事蹟,再説自己文武皆備、少年得志,由此又寫到梁朝全盛之日的歌舞昇平,但其中已隱含了武備不修的危機。然後,作者筆鋒一轉,寫朝廷的麻木不仁及內外之種種“凶兆”,説侯景暴戾成性,雖梁朝納降,而終歸無效。而此時天意、人事已皆不利於梁,致使侯景入城而無法抵禦,最後梁之外援、內守俱告失敗,猛將柳仲禮先戰後降,守城諸將士雖誓與城共存亡,但台城仍然失陷,梁武帝、簡文帝相繼被害。
接着,庾信又寫了自己赴江陵途中的見聞和感受,寫沿途所見的殘破景象及所受的艱辛。他到江陵後又在梁元帝治下做官,但有志難酬,雖仕於梁元帝卻不蒙信任。陳霸先、王僧辯聯軍一舉全殲了侯景。在建康城的一片殘破中,庾信再次對梁武帝、簡文帝的遭遇表示哀悼,對王僧辯的功勞和不幸表示懷念。紹陵王蕭倫驕躁自矜,為梁元帝不容,終被西魏所害;而元帝又剛愎自用,偏安江陵,直至內外交困,陷於末路。至此,西魏來侵,長驅直入,梁兵力哀弊,遂至於亡;江陵失陷,慘苦之極。江陵官兵百姓被擄至西魏,沿途備受艱辛,家人倍遭磨難。自己出使西魏後,適值江陵陷落,遂至無國可歸。江陵陷落後,梁末代君臣相繼失位,終為陳霸先所代。而梁亡之後,上下無能,土地全失,自己流落北國,雖受到種種優待,而思歸之情愈切。
正文所記述的這段歷史,頭緒極其繁多,即使用編年體散文來記敍,也相當困難,採用講究辭藻、對偶、押韻和用典的賦來表現,更因形式的限制而增加了難度。然而這篇賦卻能將錯綜複雜的歷史事件和眾多的人物組織在宏偉完整的藝術結構之中。它打破了大賦面面俱到、結構對稱的鋪敍方式,以庾信的家世和他在兩次大亂中的遭際作為貫穿全篇的主線,嚴格按照歷史事件的先後順序安排段落章節。記敍史實則將重點放在對各類人物的評判上。因而既從整體上展示出動亂的時代氣氛,又在具體的史評中顯示了作者鮮明的愛憎褒貶。
在敍述中,作者以“春秋筆法”式的褒貶,對期間的賊子、亂臣、義士、良將等一一評價。在寫史中,作者表現出巨大的歷史感,甚至已經走出了個人的好惡,能夠比較客觀地品評和反思這段歷史。但是在恢弘的歷史鋪寫中,在個人的命運沉浮中,庾信還是困惑地把思索的結果歸於天意:“天意人事,可以悽愴傷心者矣!”“將非江表王氣,終於三百年乎?”在賦中,天意還通過一系列象徵性的物相表現出來:“魴魚赤尾,四郊多壘;殿狎江鷗,宮鳴野雉”(預示侯景之亂之始);“直虹貫壘,長星屬地”(平定侯景前的徵兆);“沴氣朝浮,妖精夜隕。赤鳥則三日夾日,蒼雲則七重圍軫”(預示梁運將終)。這表現了作者在巨大歷史變遷面前的惶惑,這種與作者的悲愴、憤慨、感嘆、痛惜等複雜感情結合在一起的歷史反思正是此賦的魅力所在。
《哀江南賦》內容相當豐富而深厚,它是作者對梁朝興亡的歷史總結,賦中對梁武帝建國以後所出現過的一段太平景象有簡單的藝術概括。“五十年來,江表無事”的描寫,基本上是符合事實的。但是在表面的太平景象背後,又潛伏着危急的暗流。庾信在賦中,還藝術地再現了侯景之亂的過程和這種大亂的種種生動畫面,鞭撻了賊臣侯景、蕭正德之流,同時也熱情地歌頌了在侯景之亂中為國獻身的英雄們。台城陷落之後,梁武帝和簡文帝均遇害,賦中對此表示了深沉的悼念。對於梁宗室子弟在國家危急之秋,不但不共同戮力王室、一心討伐侯景,反而兄弟之間自相殘殺,作者表示了極大的憤慨。對於梁元帝的自高自大、猜忌、狠毒,作者又進行了無情的批判。此賦反映的另一次戰亂是承聖年間的江陵之亂。西魏統治者攻陷江陵後,大肆屠殺,並將十萬臣民俘獲至長安。庾信十分沉痛地描繪了這次亡國慘禍,較真實地反映了十萬俘虜的血淚生活,還指出造成這次慘禍的原因。
《哀江南賦》是反映梁代興亡的自傳體史詩。從史詩的角度説,作者把五十六年蕭梁王朝興衰的歷程,用無數的畫面和鏡頭,又借用大量的歷史典故,藝術地概括在這篇駢體賦中。從自傳體的賦作看,它幾乎概括了庾信一生的經歷。
此賦自始至終貫串着一個鮮明的主題,這就是作者的“鄉關之思”,其感情是真摯的。它凝聚着作者對故國君臣與人民在金陵、江陵兩次戰亂中被禍的哀傷,概括了江陵陷落後十萬俘虜的血淚生活,因此,這種“鄉關之思”不僅屬於作者個人所特有,而且是有一定的典型性和普遍意義的。
《哀江南賦》在結構上並不以時間先後為序,而是選取了多側面、多層次的追敍筆法,用這種方法交織成波瀾壯闊的歷史畫卷,它不斷變換畫面,不斷搖換一組一組的鏡頭,所寫事件縱橫交錯,迴環往復。它將自身的遭際與國家的命運交織在一起,將史詩與自傳體的寫法結合起來,十分突出地表現出自己的鄉關之思與亡國之痛。在聲律方面,宮商抑揚、聲調和諧,改變了前期以大量詩語入賦的特點。在文采方面,繡錯綺交,形象生動,光色鮮豔。在用典上尤為突出,它大量使用典故,幾乎是一句一典。他把一個個互不聯繫的典故,連成完整的意象,表現自己的身世之悲,這種藝術匠心,不能不令人讚歎。他的用典靈活多變,多數貼切,達到“援古證今,用人若己”(《文心雕龍·事類》篇)的境地。他的典故“匯彼多方,屢變屢出”(陳祚明采菽堂古詩選》),在用典的技巧上,達到爐火純青的程度。在語言上,《哀江南賦》大量使用四六對句,對仗工整勻稱,於對偶之中又夾雜散體語言,克服了前期賦作以大量詩語入賦的傾向,形成駢散結合的流麗文風,雖大量用典,但不覺得呆板堆垛,富有錯綜變化之美和音韻鏗鏘之美。賦序中所提到的“不無危苦之辭,惟以悲哀為主”和“窮者欲達其言,勞者須歌其事”就是他的現實主義創作綱領,也是創作上取得成功的原因之一。
《哀江南賦》在文本形式上大量採用四六文寫成,使事用典繁多而精到、結構宏偉壯闊、語詞華麗優美、文辭情感濃厚、富有深重的歷史文化底藴和“史詩”氣魄,是“駢儷之文”的典範。可以説,這是一篇極其優秀的賦,雖然不只是這篇賦成就了庾信,但它卻在一定程度上代表了庾信晚年賦作的最高成就。 [252]  [253]  [254]  [255]  [258-260] 

哀江南賦名家評價

杜甫詠懷古蹟五首》:支離東北風塵際,漂泊西南天地間。三峽樓台淹日月,五溪衣服共雲山。羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。
王若虛滹南遺老集》卷三十四:庾信《哀江南賦》堆垛故實以宴時事,雖記聞為富,筆力亦壯,而荒羌不雅,了無足觀。
方回瀛奎律髓》卷三十二:世不常治,於是有麥秀、黍離之詠焉。庾信《哀江南賦》亦人心之所不容泯也。
屠隆評點《庾子山集》:子山江南之哀,不愧湘累。
洪亮吉北江詩話》:《哀江南賦》無意學《騷》,亦無一類《騷》,而轉似《騷》。
林紓《春覺齋論文》:子山《哀江南賦》,則不名為賦,當視之為亡國大夫之血淚。
陳寅恪《讀〈哀江南賦〉》:古今讀《哀江南賦》者眾矣,莫不為其所感,而所感之情,則有淺深之異焉。其所感較深者,其所通解亦必較多。蘭成作賦,用古典以述今事。古事今情,雖不同物,若於異中求同,同中見異,融會異同,混合古今,別造一同異俱冥、今古合流之幻覺,斯實文章之絕詣,而作者之能事也。
錢鍾書談藝錄》:子山詞賦,體物瀏亮、緣情綺靡之作,若《春賦》《七夕賦》《燈賦》《對燭賦》《鏡賦》《鴛鴦賦》,皆居南朝所為。及夫屈體魏周,賦境大變,惟《象戲》《馬射》兩篇,尚仍舊貫。他如《小園》《竹杖》《邛竹杖》《枯樹》《傷心》諸賦,無不託物抒情,寄慨遙深,為屈子旁通之流,非復荀卿直指之遺,而窮態盡妍於《哀江南賦》。 [255]  [256]  [260]  [261] 

哀江南賦後世影響

編輯
《哀江南賦》由於內藴“緬王室、述祖德、敍時事、寄哀情”等質性,恰好能夠滿足後代許多文人表達故國之哀、鄉關之思這一願景,再加上其本身審美價值極高,具有獨特的藝術魅力,是以成為了文人的範文,後世摹仿《哀江南賦》寫作筆法進行創作的人甚多。如夏完淳大哀賦》、毛奇齡《續哀江南賦》、金應麟《哀江南賦》、王闓運《哀江南賦》、章炳麟《哀韓賦》《哀山東賦》等。也有以《哀江南賦》為母題而“同題繼作”的。如謝翱《續琴操·哀江南》、陳樵《哀江南效李義山》、謝榛《哀江南詩八首》、孔尚任桃花扇·哀江南》等。其他繼承庾信“哀輓江南”精神吟成詩歌的,有如杜甫《北征》《八哀詩》、李華弔古戰場文》等。 [260] 

哀江南賦作者簡介

編輯
庾信(513—581),南北朝文學家。字子山,南陽新野(今屬河南)人。初仕梁,後出使西魏,值西魏滅梁,被留。歷仕西魏、北周,官至驃騎大將軍開府儀同三司,世稱“庾開府”。善詩賦、駢文。原有集,已散佚,後人輯有《庾子山集》。 [262] 
參考資料
  • 1.    我之四句:追敍先祖,言自己系出庾氏。庾氏祖先在周代為掌庾之官因而得姓庾,在漢代因為“論道”而居官。“論道”有二解,《周書》:“茲惟三公,論道經邦。”但庾氏在漢代並無歷三公之位者,只有東漢隱逸庾乘子孫為鄢陵著姓,其餘無考。又《周禮》有“坐論”“作行”“食貨”為經邦大政,《史記·平準書》:“漢興七十餘年,都鄙廩庾皆滿,居官者以為姓號。”如淳注:“倉氏、庾氏是也。”或指此而言。當官,居官受職。
  • 2.    稟嵩四句:指庾氏世居河南潁川鄢陵、南陽新野等鍾靈毓秀之地。嵩華,嵩山、華山。河洛,黃河、洛水。負洛,潁川在洛陽東南五百里,洛陽在北,故云“負洛”。重世,再世。庾氏本鄢陵人,再世之後,分徙新野。臨河,指庾氏在新野邑居臨淯水。酈道元《水經注》:“淯水又南入新野縣。”晏安,安逸。
  • 3.    永嘉:晉懷帝年號。永嘉之亂,懷帝、愍帝先後遇害,晉室南遷,中原為五胡所亂。所以下文説“中原乏主”。
  • 4.    五馬:指晉琅邪王司馬睿等五王。晉惠帝太安年間有童謠曰:“五馬浮渡江,一馬化為龍。”其後中原大亂,晉室琅邪王、汝南王、西陽王、南頓王、彭城王同至江東,而司馬睿即位,為晉元帝。
  • 5.    三星:指熒惑、歲星、太白。《晉書·天文志》載:永嘉六年三月,三星聚於牛宿和女宿之間,星相家占卜後認為此乃晉室東遷之兆。
  • 6.    彼凌江二句:指晉元帝渡江建立政權,庾信的祖上從此徙居江東。凌江,渡江。播遷,庾信八世祖庾滔當時隨晉室南渡。
  • 7.    分南陽二句:指庾滔曾封遂昌侯一事。賜田、胙土,封賞土地給功臣。《左傳·僖公二十五年》:“晉侯朝王,與之陽樊、温、原、攢茅之田。晉於是始啓南陽。”
  • 8.    誅茅:鋤去茅草。宋玉之宅:在湖北江陵縣城北。庾滔過江以後居江陵,從此賦看,居處即是宋玉故宅。庾信因侯景之亂,自建業遁歸江陵後,亦居此。
  • 9.    穿徑:開闢道路。臨江之府:漢共敖為臨江王,在江陵建府第。
  • 10.    水木二句:指南朝宋、齊的興亡相繼。水木:南朝宋以水德為王,齊以木德為王。山川崩竭,亡國之兆。
  • 11.    家有四句:指庾氏一門自遠祖庾滔至宋、齊興亡之際,多能直道全節。訓子、事君,指其家世傳忠孝之道。
  • 12.    新野二句:指庾氏在新野、鄢陵世有生祠碑碣。生祠之廟,祖宗祠堂。河南,這裏指鄢陵,在河南豫州境內,故云河南,庾氏最早從這裏徙出。胡書,蝌蚪文。碣,墓碑。
  • 13.    少微真人、天山逸民:指庾信的祖父庾易。史載其為人志性恬靜,不交外物,曾拒絕朝廷徵召。少微,星名,也叫處士星。天山,《易·遁卦》:“天下有山,遁。”處士、逸民,均指不做官的賢者。
  • 14.    階庭二句:指庾易的門庭猶如賢士隱居的空谷,朝廷也曾以蒲輪徵庾易去做官。空谷見《詩經·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”疏雲:“以賢者隱居,必當潛處山谷。”蒲輪,為了使車輪走得安穩,特以蒲草裹輪。古代徵聘年高賢士,行此禮儀。此指齊永明三年,曾以蒲車束帛徵庾易一事。
  • 15.    移談講樹:三國時管輅初見裴使君,清談終日,因酷暑,將牀移至庭前樹下,竟夕而談。就簡書筠:晉徐伯珍少孤貧,學書無紙,以竹葉、箭箬代替。這兩句形容其祖父的恬淡、簡約。
  • 16.    降生二句:指庾信的父親庾肩吾,降生於世有賢德的人家,且其人亦是“貞臣”。侯景之亂時,庾肩吾不受賊職,潛奔江陵,故以貞臣稱之。
  • 17.    文詞二句:指庾肩吾的才華、品德超越羣倫。甲觀,太子宮,庾肩吾曾為東宮通事舍人、太子率更令、中庶子等職。漳濱,漳水出湖北南漳縣與沮水合流,流經江陵入長江。庾肩吾住在江陵,又曾為駐江陵的湘東王中錄事諮議參軍。
  • 18.    有道而無鳳:指梁簡文帝受制於賊臣,雖為有道之君,卻因身處亂世而不見祥瑞之鳳。
  • 19.    非時而有麟:比喻庾肩吾生不逢時。非時,指生不逢時。麟,祥獸,是賢人的象徵。
  • 20.    既奸回二句:指庾肩吾為侯景所遣去假傳聖旨,又為侯景之黨宋子仙所逼,後雖逃至江陵,未幾而卒。奸回,指侯景之流。奰逆,指處心積慮地謀反。仁人,即庾肩吾。
  • 21.    王子二句:以下是庾信自敍。王子,指周靈王太子晉。濱洛之歲,十五歲。劉向《列仙傳》:“王子喬,周靈王太子晉也。好吹笙,作鳳鳴。遊伊、洛間。”《竹書紀年》:“晉平公使叔譽聘於周,見太子晉,與之言,五稱而三躬。告平公曰:‘太子行年十五,而譽弗能言,君請事之。’”蘭成,庾信的小名。射策,應試。這兩句是説自己年十五侍梁東宮講讀。
  • 22.    始含香二句:意思是自己曾為尚書郎,又轉為東宮學士。含香,見應劭《漢宮儀》:“桓帝時,侍中刁存年老口臭,上出雞舌香與含之。後尚書郎含雞舌香,始於此。”建禮,指建禮門,漢尚書郎起草文書,晝夜值班於建禮門。庾信一開始當安南府參軍,很快就轉為尚書度支郎。矯翼,指登仕途後初顯身手。崇賢,太子宮門。
  • 23.    遊洊雷二句:意思是自己身在東宮。洊雷,《易》:“洊雷震。”《繫辭》釋為“主器者莫若長子,固受之以震。”此處喻太子。齒,列。明離,在《易卦》中,為一象徵光明之卦象。胄宴,太子的講宴。
  • 24.    既傾蠡二句:即“管窺蠡測”之意,這是庾信自謙才智疏淺。蠡,舀水的瓢。
  • 25.    方塘二句:寫東宮中景色。方塘、釣渚指宮中池館。
  • 26.    侍戎韜二句:指在東宮陪伴太子。韜,劍衣。武帳,見《漢書·汲黯傳》:“上嘗坐武帳,黯前奏事。”文弦:即琴絃,張揖《廣雅》:“琴五絃,文王增二絃。”
  • 27.    乃解懸二句:意思是自己在東宮頗受禮遇,任兼文武。解懸而通籍,指宮門名冊上有其記名,供出入查對。崇文、會武,指身兼文武官職。庾信任東宮學士時,又為東宮領直,春宮兵馬並受節度。
  • 28.    居笠轂二句:指身任掌兵之職。笠轂,兵車。蘭池,漢宮觀名。典午,即司馬,司馬為掌兵之官,故典午即掌兵之官。
  • 29.    論兵二句:意思是自己曾與湘東王論水戰之事,也曾出使東魏。江漢之君,梁元帝為湘東王時,庾信曾與之論中流水戰事。拭玉,意謂出使。《儀禮》:“賓人北面坐,拭圭。”鄭玄注:“賓,使者。拭,清之也。”西河之主,以戰國時魏武侯指代東魏君主。《史記·孫子吳起列傳》載:魏文侯以吳起為西河守,以拒秦韓,魏文侯卒,起事其子武侯。“武侯浮西河而下,中流,顧謂吳起曰:‘美哉山河之固,此魏國之寶也。’”庾信本傳載其出使東魏,“文章辭令甚為鄴下所稱。”自“王子濱洛之歲”句至此為庾信歷數自己在梁時甚有聲名。
  • 30.    於時二句:這是説梁曾經一度歌舞昇平。
  • 31.    裏為二句:指梁朝盛時的物質富足和文化興盛。冠蓋,見《水經注》:“宜城縣有太山,山下有廟。漢末多士,其中刺史、二千石、卿長數十人,朱軒華蓋,同會於廟下。荊州刺史行部見之,雅嘆其勝,號曰‘冠蓋裏’。”鄒魯,孔孟故里,此處喻梁的文教禮樂之盛。
  • 32.    連茂苑二句:指梁天監年間立建興苑與緣淮作塘的兩大工程。茂苑,吳國的繁茂林苑。海陵,今江蘇泰縣。橫塘,在今江蘇江寧縣西南,因緣江築堤圍之成塘,故名橫塘。
  • 33.    東門二句:意思是梁朝地域廣大,東至於海,南至交阯。東門,見《史記·秦始皇本紀》:“立石東海上朐界中,以為秦東門。”鞭石成橋,見《述異記》:“秦始皇作石橫橋於海上,欲過海觀日出處,有神人驅石,去不速,神人鞭之,皆流血。今石橋其色猶赤。”作者以此指梁地東至於海。鑄銅為柱,指東漢馬援南征交趾,立銅柱,以為漢之南界。
  • 34.    橘則二句:意思是家家富足。《史記·貨殖列傳》:“蜀、漢、江陵千樹橘……渭川千畝竹……此其人皆與千户侯等。”
  • 35.    西贐二句:指外國朝貢不絕。贐,贈送。琛,在此作獻寶解。浮玉、沒羽,均為外國的珍寶。
  • 36.    吳歈二句:指太平時歌舞。歈,歌。豔,樂曲的引子。
  • 37.    草木二句:比喻百姓的歡悦安樂。
  • 38.    班超二句:指梁與當時並存的北方非漢族政權關係和睦,沒有戰爭。班超,東漢名將,出使西域,通三十六國,漢和帝永元七年封定遠侯。王歙即王昭君的侄子,封和親侯,數次出使匈奴。
  • 39.    馬武二句:指梁朝承平之際,不事甲兵。馬武,東漢將領,曾上書光武帝欲進軍匈奴,光武不許,自此諸將莫敢言兵事。馮唐,西漢人,漢文帝論將帥功過,常顧問之。
  • 40.    豈知四句:指梁朝禍機潛伏,侯景之亂亦在醖釀之中。漁陽,秦郡,秦二世元年,發閭左貧民戍守漁陽,逾期便斬,當時陳勝為戍長,遂起兵。離石,今山西離石縣。劉淵為離石之將,在此起兵叛晉。這兩句比喻侯景起家於戍兵。
  • 41.    天子四句:指梁武帝過於喜文崇佛。刪詩書,指梁武帝著《毛詩問答》、《尚書大義》等。定禮樂,指梁武帝為大臣所撰《五禮》斷疑。重雲之講,指梁武帝曾在重雲殿講説佛經。開士林之學,指梁武帝置士林館,延攬學士。
  • 42.    談劫燼二句:指梁武帝溺情佛教,所關心皆佛教事。劫燼之灰飛,見《搜神記》:漢武帝鑿昆明池,深處無土,滿是灰燼,滿朝不解,到了東漢明帝時,西域僧人到洛陽,依據佛經解釋説那是天地經歷了大劫而殘存的灰燼。常星,即恆星,漢時避文帝劉恆諱而稱常星。據傳説,釋迦牟尼誕生之夜,天空不見恆星。
  • 43.    地平二句:指城池不設守備。地平,不設防。魚齒,山名,在今河南省境內,春秋時楚師伐鄭,涉於魚齒之下。獸角,見《呂氏春秋》:“猛獸之角,能以為城。”
  • 44.    卧刁斗二句:刁斗被置於倉房裏,駿馬被拴在館閣前,指軍隊不習戰事。刁斗,古時軍營用具,白天用以做飯,夜晚用以巡夜報時。滎陽,城名,在今河南。龍媒,駿馬名。平樂,漢明帝時長安的館閣名。
  • 45.    宰衡二句:指羣臣沒有謀略,只尚清談。宰衡,指當時深受梁武帝信用的重臣朱異,他對侯景之叛反應遲鈍,致使梁朝沒能及時應對。縉紳,指官僚士大夫階層。廟略,朝廷的軍國政策。
  • 46.    乘漬水二句:比喻梁朝形勢危懼。膠船,用膠黏合的船。周昭王失德,南征渡漢水時,船人用膠船載王,船至中流膠解船散,周昭王沒於水。朽索,腐爛了的繩索。用朽索駕馭六馬,結果必然是索斷馬驚,失去控制。
  • 47.    小人二句:指叛軍將至,上至士大夫,下至百姓,都將遭到殘害。小人,此指平民百姓。猿鶴,《抱朴子》:“周穆王南征,一軍盡化,君子為猿鶴,小人為沙蟲。”
  • 48.    敝箄二句:比喻大難臨頭,已無可挽救。敝箄(bì),破舊的箄。箄,同“箅”,一種竹屜,熬鹽時,將之敝於甑底,鹽多附着於箄上。阿膠:產于山東東阿的驢皮膠,據説煮膠的水越煮越清。語本《淮南子》:“阿膠一寸,不能止黃河之濁。”
  • 49.    魴魚赬尾:魴魚即鯿魚。見《詩經·周南·漢廣》:“魴魚赬尾,王室如毀”。赬,淺紅色。
  • 50.    四郊多壘:指戰事吃緊。
  • 51.    殿狎六句:均為梁朝將亡、叛軍將至的徵兆。江鷗、野雉,古人有“野鳥入處,宮室將空”的説法。湛盧,寶劍名,此劍本吳國所有,後為楚昭王所得,風胡子説:“今吳王無道,殺君謀楚,故湛盧去國。”艅艎,船名。《左傳·昭公十七年》:“楚人大敗吳師,獲其乘舟餘皇。”被髮,野蠻部族的標誌。周平王東遷時,辛有到伊川,看見一些人披頭散髮祭於野,認為這很失禮,説:過不了一百年,這兒將會變成野蠻戎人的地方。後來,秦、晉果然將陸渾之戎遷至伊川。
  • 52.    彼奸逆:指侯景反覆無常,不斷叛變其主。奸逆,侯景,本為北魏軍吏,後投東魏,又降西魏,再降梁,也因此稱之為遊魂放命。
  • 53.    大則:這是在説侯景本性兇殘,大則像鯨鯢一樣蠶食諸國,小則如梟獍一樣連同類都會殘害。鯨、鯢,喻其有吞食弱小之性也。梟,食母之惡鳥。獍(jìng),食母之惡獸。
  • 54.    負其二句:這是在説侯景為夷狄出身。牛羊之力、水草之性,指北方遊牧民族食養牛、馬、羊,逐水草而居。肆,放縱。
  • 55.    非玉燭二句:指侯景本性難改。玉燭,見《爾雅》:“四時調謂之玉燭。”璇璣,古代觀察天文的儀器。《尚書》:“璇、璣、玉衡,以齊七政。”
  • 56.    值天下二句:指侯景降梁時,梁武帝毫無警戒,還有意籠絡他。羈,絡馬的籠頭。縻,系牛繮繩。
  • 57.    飲其二句:指梁武帝接受侯景的請降,並封賞甚厚。《南史·侯景傳》:“景用王偉計,以太清元年二月遣其行台郎中丁和上表求降。帝詔羣臣議之,尚書僕射謝舉皆言納景非便,武帝不從,遂納之。封景河南王、大將軍、使持節、督河南北諸軍事、大行台,承製如鄧禹故事。”
  • 58.    見胡柯二句:指梁人對侯景有好奇之心而無戒備之意。胡柯,出自古西域鄯善國。鳥卵,即鴕鳥卵。大夏、條枝,均為西域古國。
  • 59.    豺牙二句:指侯景暗中圖謀反叛。虺,毒蛇。潛吹,暗中放毒。
  • 60.    輕九鼎二句:指侯景的野心。九鼎,周有九鼎,乃三代以來天子權力的象徵,《左傳·宣公三年》:“楚子伐陸渾之戎,遂至於洛,觀兵於周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小、輕重焉。對曰:‘在德不在鼎。……成王定鼎於郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。’”三川,戰國時秦武王嘗言欲坐車通三川。三川指當時周室的伊水、洛水、黃河流域。
  • 61.    始則二句:指蕭正德事。蕭正德為梁武帝的養子,因為未立為太子,心懷憤恨,侯景叛亂,便與之勾結,引狼入室。奸臣介冑,指朝廷不知蕭正德奸心,反而還任命他為平北將軍去拒阻叛軍。
  • 62.    既官政二句:指侯景先立蕭正德為天子,攻入台城後,又將其降為侍中大司馬。蕭正德覺得自己被騙,於是密書一封給鄱陽王蕭契,讓他帶兵前來,侯景截得此信,殺了蕭正德。逷,遠。師言,是説泄漏軍機。見《左傳》:“齊寺人貂始漏師於多魚。”
  • 63.    望廷尉二句:廷尉,掌刑獄之官。逋囚,逃犯。此指侯景,侯景得罪東魏所以才奔梁的。窮寇,指侯景降梁後,與東魏作戰時,兵敗渦陽,故稱為窮寇。
  • 64.    狄泉之蒼鳥:晉永嘉間,在周狄泉盟會的地方發生地陷,而後有一蒼一白兩鵝出現,蒼者飛去,有人説那是胡人的象徵,後來出了劉淵之亂,果然是胡人得勢。此處以劉淵喻侯景。
  • 65.    橫江:在今安徽之和縣東南。侯景兵敗渦陽之後,曾退襲壽春而據之,後又從壽陽發兵攻梁。
  • 66.    地則二句:指梁將敗亡。石鼓鳴山,有兵亂則石鼓鳴。金精,即太白星,《漢書·天文志》:“昴者,西方白虎之宿。太白者,金之精。太白入昴,金虎相薄,主兵亂。”
  • 67.    北闕二句:大難臨頭的徵兆。北闕,代指梁朝帝都。梁普通五年,傳説有龍鬥於曲阿王陂。東陵,梁皇室的陵墓建陵。據説陵口的石辟邪起舞,墓道中還有大蛇在格鬥。
  • 68.    爾乃二句:指侯景攻入台城後縱兵殺掠。桀黠,兇狠狡黠之人。構扇,發動叛亂。馮陵:仗勢欺人。畿甸,京都附近方圓五百里。
  • 69.    擁狼望二句:指侯景所率的北方軍隊攻佔了梁朝都城。狼望、盧山,都是匈奴地名。黃圖,畿輔,王朝建都之處。赤縣,戰國時鄒衍稱天下有九州,中國處赤縣神州。
  • 70.    青袍二句:指侯景的軍隊。大同年間有童謠説:“青絲白馬壽陽來。”侯景於是有意乘白馬,青絲為轡。後侯景圍台城,部將皆穿着梁賞的青布做的袍子。
  • 71.    天子二句:指台城被圍。天子,即梁武帝。履端,正月的意思。廢朝,不再上朝。單于,即侯景。長圍,指侯景在台城外築起的包圍工事。《南史·侯景傳》:“賊既不克,乃止攻,築長圍以絕內外。”
  • 72.    兩觀二句:指皇宮已首當其衝,危在旦夕。兩觀,宮門的雙闕。
  • 73.    白虹二句:語出《戰國策》:“聶政之刺韓隗也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,蒼鷹擊殿。”比喻梁武帝將遭不測。
  • 74.    竟遭二句:指梁武帝被困於台城。夏台之禍,夏台在今河南鞏縣西南,桀囚湯於夏台。堯城之變,據説堯德衰,被舜囚於小城陽,俗諺將之稱為“囚堯城”。
  • 75.    官守二句:指梁武帝眾叛親離,梁諸王子間互相殘殺而不打侯景。幹,盾。戚,斧。
  • 76.    陶侃二句:這兩句謂梁已無力平定侯景之亂。陶侃,東晉名臣,蘇峻反時,陶侃借軍糧給温嶠,助其平定叛亂。顧榮,晉陳敏反,顧榮手揮白羽扇臨陣平叛,叛軍潰散。梁雖也有如陶、顧之將,卻於事無補。
  • 77.    將軍四句:寫侯景圍台城,使內外隔絕,援兵不至。《司馬法》:“將軍死綏。”綏,退卻。長圍,叛軍築長圍,以絕內外。烽,告急的烽火。鳶,風箏。梁武帝被困台城,將告急書信繫於風箏,但侯景發現後即射落。
  • 78.    乃韓分二句:指援軍敗績。《南史》載:“侯景至,援兵百萬皆走。”
  • 79.    失羣二句:形容梁軍潰散遁逃景象。《左傳·襄公十八年》平陰之戰:“齊侯畏其眾也,乃脱歸。齊師夜遁。邢伯告中行伯曰:‘有班馬之聲,齊師其遁?’”杜預注:“夜遁,馬不相見,故鳴。班,別也。”又長勺之戰:“曹劌曰:‘吾視其轍亂,望其旗靡。’”
  • 80.    嬰城:閉城自守。
  • 81.    捲舌:緘口不言。
  • 82.    昆陽二句:比喻叛軍攻城猛急,雙方接鬥酣烈。《南史·侯景傳》:“景造諸攻具飛樓、及飛樓、幢車、登城車、鈎堞車、階道車、火車,並高數丈,車至二十輪,陳於闕前,百道攻城。……鼓叫沸騰,昏旦不息。”昆陽之戰象,見《後漢書·光武帝紀》:“王尋、王邑圍昆陽,驅虎、豹、犀、象之屬以助威。光武率敢死者,乘鋭奔之。城中亦鼓譟而出,震呼動天地,虎豹皆股慄。”常山之陣蛇,見《博物志》:“常山之蛇名率然,有兩頭,觸其一頭,一頭至;觸其中,則兩頭至。孫武以喻善用兵者。”
  • 83.    五郡二句:指梁武帝諸子援兵為叛軍所阻,父子兄弟不能相救。五郡,當指湘東、邵陵、武陵、廬陵、南康五郡,為梁宗室分封之地。三州,湘東王在荊州,武陵王在益州,邵陵王在郢州,此三王為武帝親子。
  • 84.    護軍:指韋粲,與侯景戰,戰死後封護軍將軍。其祖父、父親都是將官,故下文説“三世為將”。原作“二世”,據吳兆宜注《庾開府集箋註》改。
  • 85.    濟陽忠壯:指濟陽人江子一,其弟子四、子五。台城被圍,江子一兄弟三人率百餘人出戰,江子一兄弟身先士卒,皆力戰死。
  • 86.    敵人:或作“狄人”,指侯景。歸元:指叛軍送還江子一的遺體。《南史·江子一傳》:“賊義子一之勇,歸之,面如生。”元,頭顱。《左傳》:“先軫免冑入狄師,死焉。狄人歸其元,面如生。”
  • 87.    尚書:指都官尚書羊侃,負責都督城內諸軍事,守禦有方,病死後,台城遂陷落。
  • 88.    雲梯二句:指羊侃對叛軍各種攻城計策都應對有方,一一化解。《南史·羊侃傳》:“賊為尖頂木驢攻城,矢石所不能制。侃作雉尾炬,施鐵鏃,以油灌之,擲驢上焚之俄盡。賊又東西起二土山以臨城,城中震駭。侃命為地道,潛引其土山,不能立。賊又作登城樓車,高十餘丈,欲臨射城中。侃曰:‘車高塹虛,彼來必倒,可卧而觀之。’及車動果倒,眾皆服焉。”
  • 89.    有齊將二句:傷悼羊侃善於防守,卻不幸病死,而未能擊退叛軍。齊將,指戰國時齊國的將領田單。樂毅帥燕兵破齊,諸城皆下,唯田單死守即墨城。閉壁,守城。燕師,十六國時,後燕慕容垂攻北魏,中途卧病,築燕昌城而還。
  • 90.    人之雲亡:語出《詩經·大雅·瞻昂》:“人之雲亡,邦國殄瘁。”意為忠誠賢良之人都逃亡,國家將遭受災難。
  • 91.    申子四句:指梁勇將柳仲禮事,申子是他的小名。侯景叛軍渡江,諸路援軍推柳仲禮為大都督。《南史·柳仲禮傳》:“景素聞其名,甚憚之。仲禮亦自謂當世英雄莫己若也。”咆勃,怒貌。元戎,主帥。
  • 92.    胄落四句:指柳仲禮一戰而敗,身被重創,鬥志盡失。《南史·柳仲禮傳》:“韋粲見攻,仲禮方食,投箸被練馳之,騎能屬者七十。比至,粲已敗,仲禮因與景戰於青塘,大敗之。景與仲禮交戰,各不相知。仲禮槊將及景,而賊將支伯仁自後斫仲禮,再斫仲禮中肩。馬陷於淖,賊聚槊刺之,騎將郭山石救之以免。自此壯氣外衰,不復言戰。”魚門,春秋時邾國的城門。邾與魯僖公戰,獲魯僖公之胄,懸於魚門。馬窟,陳琳《飲馬長城窟行》:“飲馬長城窟,水寒傷馬骨……君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄……”通中,指很嚴重的傷勢。刮骨,關羽中毒箭之後,華佗為之刮骨去毒,保住了手臂。
  • 93.    功業二句:指柳仲禮最後降敵失節。《南史·柳仲禮傳》:“而仲禮常置酒高會,日作優倡,毒掠百姓,污辱妃主。……景嘗登朱雀樓與之語,遺以金環。是後閉營不戰,眾軍日固請,皆悉拒焉。……仲禮及弟敬禮、羊鴉仁、王僧辯、趙伯超並開營降賊。時城雖淪陷,援軍甚眾,軍士鹹欲盡力,及聞降,莫不嘆憤。論者以為梁禍始於朱異,成於仲禮。”
  • 94.    或以二句:指梁軍畏侯景之深,敗亡之慘。隼翼鷃披,見《亢倉子》:“以隼翼而披鷃,不明者以為隼,明者視之,乃鷃也。”隼,鷹。鷃,小鳥。虎威狐假,即狐假虎威,見《戰國策·楚策》。漬,血漬。鋒,戈戟刃。鏑,箭鏃。脂膏原野,指傷亡無數,血流遍野。脂膏,亦指血液,此處用作動詞。
  • 95.    聞鶴唳四句:指梁朝兵將士氣全銷,潰散敗逃。鶴唳,鶴的鳴叫聲,見《晉書·載記·苻堅下》,苻堅淝水之敗,“聞風聲鶴唳,皆謂晉師之至”。聽胡笳,見《晉書·劉琨傳》:“琨在晉陽為胡騎所圍,中夜奏胡笳,賊皆流涕唏噓。”神亭,地名,三國時孫策戰太史慈於神亭,太史慈之戟被奪,亦奪孫策的兜鍪。橫江,地名,孫策在橫江與劉繇戰,為流矢中股,棄馬而逃。
  • 96.    崩於二句:指梁軍被殲滅。鉅鹿,地名。項羽曾在此與秦主力決戰,秦軍土崩瓦解。長平,地名。戰國時,秦將白起在此大戰趙國軍隊,趙軍數十萬降秦。
  • 97.    於是二句:指台城陷落後的荒蕪景象。桂林,三國時吳國有桂林苑。長洲,吳王闔閭遊獵之苑,在今江蘇蘇州。
  • 98.    墋(chěn)黷:昏暗。
  • 99.    晉鄭二句:指台城陷落、梁武帝落入侯景之手後,梁朝宗室諸王並不在意勤王討賊,反而自相猜忌,直至相互攻伐。晉鄭靡依,見《左傳》:“周之東遷,晉鄭焉依?”周王室東遷,晉、鄭曾派兵護衞。又:“公叔文子曰:‘太姒之子,惟周公、康叔為相睦也。’”周公的封國是魯,康叔的封國是衞。晉、鄭、魯、衞都是周宗姬姓,作者用晉、鄭的匡衞周室和魯、衞的親睦來責備梁朝諸王。《南史·侯景傳》:“初,援兵至北岸,眾號百萬,百姓扶老攜幼以候王師。才過淮,便競剝掠,徵責金銀,列營而立,互相疑貳。邵陵王綸、柳仲禮甚於仇敵,臨城公大連、永安侯確逾於水火,無有鬥心。賊黨有欲自拔者,聞之鹹止。”
  • 100.    競動二句:指當時情勢慘烈。天關,星名。《史記·天官書》:“黑帝行德,天關為之動。”地軸,見《河圖·括地象》:“地下有四柱,廣十萬裏,有三千六百軸。”
  • 101.    探雀鷇二句:指梁武帝被侯景囚禁後悽慘死去。《南史·武帝紀》:“帝疾久口苦,索蜜不得,再曰‘荷荷’,遂崩。賊秘之,太子問起居不得見,慟於閣下。”探雀鷇,見《史記·趙世家》,趙武靈王被兒子派人圍於宮裏,餓了只能探雀鷇而充飢,三月餘餓死。鷇,雛鳥。熊蹯,熊掌,見《左傳》,楚太子商臣逼死其父楚成王,成王請求死前吃一隻熊蹯,商臣不許,因為煮熟一隻熊蹯的時間可能會使成王得到救援。成王只得自縊而死。詎,何,豈。
  • 102.    車側二句:指侯景惡葬梁武帝後,又殺了梁簡文帝。車側郭門,春秋時,崔杼殺齊莊公,草草葬莊公於北郭。車,喪車。筋懸廟屋,戰國時淖齒殺死齊閔王后,抽了他的筋,懸於東廟。
  • 103.    曹社之謀:春秋時,有一曹國人夢見一羣人立於社宮謀劃滅曹之事,後來曹果然被宋所滅。
  • 104.    秦庭之哭:指楚申包胥到秦國哭求救兵之事。這裏是説自己有赴江陵乞援之志。當時湘東王駐守江陵。
  • 105.    爾乃二句:指自己想方設法通過叛軍的關卡,投奔江陵。假刻璽,偽造過關文書。稱使者,冒充出使的人。
  • 106.    逢鄂坂二句:指自己遇到了層層盤查。鄂,指武昌。譏嫌,盤查與猜疑。耏門,春秋時宋人耏班立了戰功,宋君賜他在一個城門口設卡收税的權力,此門便稱為耏門。
  • 107.    乘白馬二句:指陸路行程艱難。
  • 108.    吹落葉二句:指乘船循江而上。
  • 109.    彼鋸牙二句:指自己路上遇侯景遣大軍沿江而上襲郢州。鋸牙、鈎爪:指侯景的部眾。
  • 110.    船樓:即樓船。
  • 111.    張遼二句:指梁朝派出大將王僧辯、胡僧佑抵擋侯景軍隊。張遼,三國時曹操大將,孫權攻合肥十餘日,張遼堅守,敗退孫權,曹操拜為徵東將軍。時王僧辯亦為徵東將軍。王浚,西晉益州刺史,晉武帝伐吳,王浚率軍由水路沿長江而下。王僧辯與侯景軍對峙,胡僧佑率軍由水路增援。
  • 112.    乍風驚四句:指侯景軍隊攻城失利,侯景遁回,其主將被擒。風驚而射火,侯景軍攻城時做火艦燒城柵,風向不對,反燒向己方。箭重而沉舟,三國時孫權乘大船觀曹軍,曹軍亂箭齊發,箭着船一面,船偏重將沉,孫權掉轉船身,使另一面受箭,船身恢復平衡而回。這裏指侯景遁逃。黃蓋,三國時東吳大將,赤壁之戰中中流矢墮水,吳軍士救起後不知其為黃蓋,置於廁牀中,黃蓋大呼韓當,韓當聽出了他的聲音,黃蓋乃得救。杜侯,三國魏僕射杜畿,監造御船,試行時翻船,溺死。侯景主帥任約、大將宋子仙、丁和等均在此戰中或遭擒,或戰死。
  • 113.    落帆二句:指自己一路逃避。黃鶴之浦,湖北武昌縣西南。鸚鵡之洲,在武昌縣西南江中。
  • 114.    路已二句:是説自己已到了湘漢分野之處的江陵,仍眷顧舊國舊都。鬥、牛,二星宿名,古人以地上的揚州與之對應,建業屬揚州。
  • 115.    若乃四句:指侯景兵敗荊州,狼狽逃回。陰陵,地名,今安徽定遠縣西北,項羽垓下突圍後曾迷途於此。釣台,在今武漢長江邊。趣,通“趨”。赤壁,曹操兵敗之處。艤烏江而不渡,項羽兵敗至烏江,烏江亭長艤船而待,項羽不渡,自刎而死。艤,將船停靠岸邊。
  • 116.    雷池四句:指侯景還奔建業,所經之路築柵焚戍。雷池、鵲陵,地名,均在今安徽境內。柵浦,江邊浦口的防禦工事。
  • 117.    謂荊衡二句:作者認為梁朝諸王中唯有湘東王可望靖亂中興。荊衡,荊州、衡陽,湘東王駐地。杞梓,皆為產於荊衡的美材良木,此處以之比湘東王。
  • 118.    淮海六句:總述自己歷盡艱辛、九死一生的逃亡之路。漂渚,婦女們漂洗衣物的江灘。漢韓信曾寄食於漂母十餘日。蘆中,春秋時伍子胥逃離楚國之時,為避追兵,曾藏於蘆葦叢中。七澤,古代楚國有云夢等七澤。
  • 119.    嗟天保二句:指自己奔江陵,受到湘東王任用,但天保未定,憂患重重。天保,上蒼之保佑。殷憂,深深的憂慮。
  • 120.    謬掌二句:指自己在被任為御史中丞,轉右衞將軍。謬掌、濫屍,是説自己才力不能勝任。
  • 121.    信生世二句:指父親庾肩吾卒於江陵。龍門,是司馬遷的誕生地,在今陝西韓城縣東北。辭親,送終。司馬遷的父親司馬談臨死,留滯在河、洛之間,司馬遷趕回,與父親相見。
  • 122.    奉立身二句:司馬談臨終,囑司馬遷繼承太史之任後,完成其著史之願。
  • 123.    昔三世二句:指先世之德到自己而衰落。三世、七葉,均言代代相傳。
  • 124.    泣風雨二句:這是庾信在思親。梁山,見《琴操》:“曾子耕泰山下,雨雪,不得歸,思父母,作《梁山操》。”枯魚之銜索,見《孔子家語》:“子路見孔子曰:‘枯魚銜索,幾何不蠹?二親之壽,忽如過隙。’”意為穿在乾魚口中的繩子會很快生蟲朽壞,父母親的生命也很短暫。
  • 125.    就汀洲二句:指當時自己在湘東王的猜忌下,憂讒待死的心境。杜若,香草。《離騷》:“搴汀洲兮杜若。”庾信以屈原自比,自喻品行高潔。蘆葦之單衣,三國時,諸葛恪事東吳,被殺後用蘆葦裹身投於石子岡。這是庾信擔心自己遭忌被饞,也會落得諸葛恪那樣下場。
  • 126.    於是二句:指湘東王討侯景。西楚霸王,秦亡後項羽自立為西楚霸王,這裏指湘東王,後進位為梁元帝,其時尚未正式即位。繁陽,楚地名,在今河南新蔡縣北。
  • 127.    鏖兵二句:指湘東王親自指揮作戰。金匱、玉堂,帝王藏丹書鐵券符命公文的地方。
  • 128.    蒼鷹、赤雀、鐵舳、牙檣:皆為王僧辯、陳霸先部隊中的戰艦名。
  • 129.    沉白馬:古時盟誓以白馬作犧牲,在此指討伐侯景的誓師儀式。
  • 130.    負黃龍:傳説大禹南巡,有黃龍負舟渡江。
  • 131.    江萍:楚昭王渡江,得物圓而赤,大如鬥,以問孔子,孔子説是萍實,惟霸者能得之。此指出師順利。
  • 132.    戎軍二句:指陳霸先、王僧辯兩路大軍共攻侯景。陳霸先屯兵石頭城西築柵,王僧辯乘潮督水軍戰船入淮泗以攻打侯景。石城,石頭城,故址在今江蘇省南京市清涼山。淮泗,秦淮河。
  • 133.    諸侯二句:指梁朝各路征討侯景的人馬先後到達。鄭伯前驅,諸侯赴楚靈王之盟會,鄭伯是第一個到盟會之地的。荀罃暮至,諸侯伐鄭,齊、宋先至,晉大夫荀罃天黑了才到,其時晉為盟主。
  • 134.    剖巢二句:指侯景叛軍接戰失利後紛紛出逃。《南史·侯景傳》:“王僧辯等進營於石頭城北,景列陣挑戰,僧辯大破之。景既敗退,不敢入營,……仰觀石闕,逡巡嘆息。乃以皮囊盛二子掛馬鞍,與其儀同田遷、範希榮等百餘騎奔逃。王偉遂委台城竄逸。”魑,山神,獸形。魅,怪物。
  • 135.    埋長狄二句:指侯景在奔逃途中被殺。《南史·侯景傳》:“(景)乃與腹心人數十單舸走,推二子於水,自扈瀆入海至胡豆洲。前太子舍人羊鯤殺之,送於王僧辯。”埋長狄,魯文公十一年,魯敗狄,獲長狄僑如,殺之,埋其首於子駒之門。斬蚩尤,傳説黃帝戮蚩尤於中冀之野。
  • 136.    燃腹二句:指梁朝君民以凌辱侯景屍體發泄對他的刻骨仇恨。燃腹為燈,董卓被誅後,屍陳於市,守屍者在他腹部點燃了火,其腹部的脂肪竟燃燒達旦。飲頭為器,趙襄子恨智伯荀瑤,殺了他們以後,竟用他們的頭顱來作飲酒的器皿。《南史·侯景傳》:“及景死,……送於建康,暴之於市。百姓爭取屠膾,羹食皆盡。焚骨揚灰,曾罹其禍者,乃以灰和酒飲之。首至江陵,元帝命梟於市三日,然後煮而漆之,以付武庫。”
  • 137.    直虹:為流血之象。長星:將星。長星屬地,將亡主將。
  • 138.    昔之四句:哀傷侯景之亂後的凋殘景象。黃旗紫氣,即金陵王氣。殄瘁,殄,盡。瘁,衰亡。
  • 139.    博望:山名,也叫天門山,在今安徽當塗縣西南。
  • 140.    玄圃:苑名,梁簡文帝曾於玄圃苑中述梁武帝所作的《五經講疏》,聽者傾朝野。
  • 141.    玉女窗扉:王延壽《魯靈光殿賦》:“玉女窺窗而下視。”此指刻有仙女的做工精巧的窗扇。
  • 142.    鳳凰樓:晉宮闕名。此處指華貴的宮殿。
  • 143.    仁壽之鏡:晉仁壽殿前,有大方銅鏡高五尺多,寬三尺二寸。
  • 144.    茂陵:漢武帝陵墓,《漢武帝內傳》載其崩時,遺詔以雜書三十餘卷隨斂。漢武帝好方術,以此指梁武帝佞佛。
  • 145.    若夫四句:讚美梁簡文帝蕭綱的學識品德。蕭綱為武帝第三子,昭明太子死後被梁武帝立為太子。侯景攻陷台城,逼死梁武帝後,立蕭綱為帝。謨明,謀無不明。寅亮,崇敬而信奉。系表,世俗表象。河上,指注《老子》的河上公,漢人,不知其姓名,因住黃河之濱,故稱之為河上公。
  • 146.    更不二句:傷嘆簡文帝的命運,既不遇浮丘引之登仙,在位二年,受制於人,終被侯景所殺。浮丘,古仙人,接周王子晉上嵩山。師曠,晉樂師。他看到王子晉,王子晉對他説:“吾後三年,將上賓於帝所,汝慎無言。”不到三年,王子晉死了。
  • 147.    以愛子二句:指台城陷落後,蕭綱將幼子託付給湘東王。陸機《吊魏武序》:“傷哉!曩以天下自任,今以愛子託人。又曰:‘……汝等時時等銅雀台,望吾西陵墓田。’”
  • 148.    非無二句:指南康王會理等人計劃在侯景外出時舉事,被發覺後全部遇害。簡文帝亦被殺。雲台之仗,雲台仗本為天子兵權的象徵。賊臣王偉在侯景外出之際卻掌握着雲台之仗,以至簡文帝反受其害。原作“靈台之仗”,據吳兆宜注《庾開府集箋註》改。
  • 149.    司徒:指討伐侯景的大將王僧辯,侯景之亂定後,梁元帝即位,以功進司徒。表裏經綸:籌劃治理朝廷內外大事。
  • 150.    狐偃:晉大夫。晉文公返晉之後,欲霸諸侯,狐偃對他説:“求諸侯莫如勤王。”此處把王僧辯的軍隊比作狐偃的勤王之師。
  • 151.    琱(diāo)戈:雕有紋飾的戈。《國語·晉語》:“韓簡挑戰,穆公衡琱戈出見使者。”此處橫琱戈者喻湘東王,霸主指侯景。
  • 152.    執金鼓:《漢書·吳王濞傳》:“漢兵至,膠西王肉袒叩頭漢軍壁,弓高侯執金鼓見之。”這裏用以比王僧辯討伐侯景。鼓,原作鞭,據吳注本改。
  • 153.    杜元凱:西晉的杜預,平吳有功。
  • 154.    温太真:指東晉的温嶠,平王敦與蘇峻之亂有功。
  • 155.    全節:地名,又稱全鳩裏,在今河南,漢武帝戾太子死於此。
  • 156.    枉人:山名,據説紂殺比干於此山,因而得名。
  • 157.    南陽二句:惋惜王僧辯被陳霸先所殺。南陽,見《吳越春秋》文種曾佐勾踐,滅吳後被賜死,臨死乃嘆:“南陽之宰而為越王之禽。”
  • 158.    上蔡二句:指王僧辯如李斯那樣,與其子同時被戮。上蔡逐獵,見《史記·李斯列傳》:李斯論腰斬咸陽市。“出獄,與其中子俱執,顧謂其子曰:‘吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎?”
  • 159.    鎮北:指邵陵王蕭綸,綸曾為揚州刺史,揚州在北,故云鎮北。太清二年,蕭綸率軍援台城,在京口鐘山一帶大敗侯景軍隊,一時甚有聲望,故曰負譽矜前。
  • 160.    水神二句:指邵陵王綸少時險躁,不為山川之靈所佑,而最終為侯景所敗。水神遭箭,秦始皇夢與海神戰,因而派人射殺象徵海神的大魚。山靈見鞭,秦始皇欲渡海觀日之所出,有神人鞭石入海,石皆流血。
  • 161.    蟄熊傷馬:蕭綸率兵援台城,至鐘山,有伏熊咬傷他的坐騎。蟄,伏、藏。浮蛟沒船:蕭綸的兵船沒於江中,見《南史·邵陵王傳》:“綸乃晝夜兼道,旋軍入赴。濟江,中流風起,人馬溺者十一二。”船,一作“鳶”。才子:梁武帝有八子,上古高陽氏亦有八子,見《左傳》:“高陽氏有才子八人。”並命,共同的命運,指邵陵王為湘東王攻滅,湘東王后亦為西魏所滅。俱不能永年。《南史·邵陵王傳》:“綸大修器甲,將討侯景。元帝遣王僧辯逼之,軍潰。後為西魏楊忠、陸通所害。”
  • 162.    中宗:指梁元帝蕭繹,廟號世祖,以其啓中興之業,故稱中宗。
  • 163.    去代邸二句:指梁元帝是由湘東王而承帝業。代邸,漢文帝的府邸。《漢書·文帝紀》:“奉天子法駕,迎於代邸。”漢文帝即位前為代王。周勃、陳平等滅諸呂,將其迎入長安繼天子之位。唐郊,堯先封為唐侯,後來才由其異母兄禪位而為天子。這兩句都是比梁元帝之繼位乃兄弟相承。
  • 164.    反舊章二句:指梁元帝中興梁朝,恢復先前制度。反,通“返”。司隸,指漢光武帝,見《後漢書·光武紀》:“更始將北都洛陽,以光武為司隸校尉,使前整修宮府。於是致僚屬,作文移,從事司察,一如舊章。”正始,三國魏齊王曹芳年號,這一時期清談之風開始盛行。東晉王敦曾評論當時一位清談名士衞玠説:“昔王輔嗣吐金聲於中朝,此子復玉振於江表,微言之緒,絕而復續。不晤永嘉之中,復聞正始之音。阿平若在,當復絕倒。”
  • 165.    沈猜四句:指梁元帝猜忌之心頗重,稱帝后更逞其所欲,毀害臣下,故其臣亦有離心二意,政權不穩。
  • 166.    既而二句:指剛剛中興的梁面臨着很嚴重的外患。齊交北絕,當時東魏已為北齊所代,梁與北齊屢有爭戰。秦患,指西魏的勢力。
  • 167.    況背觀二句:指梁元帝平定侯景之亂後,仍然留駐江陵,而不回建業。背關、懷楚:項羽入關後,懷戀故鄉,故離開關中而回到西楚,以致將關中拱手讓給劉邦。端委,禮服。《左傳》魯哀公七年:“子貢對宰嚭曰:‘太伯端委治周禮。’”此指禮讓之舉。古代吳國的始祖太伯是為了禮讓兄弟文王,才跑到吳地開創基業的。而梁元之不回建康,實在不同於開吳之祖。
  • 168.    驅綠林二句:指梁元帝用侯景舊部抗擊來攻江陵的武陵王蕭紀。綠林,西漢末,王鳳等在湖北當陽起兵討王莽,稱綠林軍。驪山之叛徒,秦末英布戍驪山,驪山有戍徒十數萬,英布率他們歸項羽,後又歸漢。
  • 169.    營軍二句:指梁元帝提拔侯景舊將任約等於獄中,命其領兵西上,攻伐武陵王。溠,水名,在湖北隨縣西北。梁,架橋。蒐,檢閲。乘,兵車。巴、渝,均為蜀地。
  • 170.    問諸二句:指梁元帝聽説武陵王蕭紀來犯,就讓方士畫版蕭紀像,親自釘畫像中的肢體,希望以此壓制蕭紀。淫昏之鬼,見《左傳》魯僖公十九年:“朱公使邾文公用鄫子於次睢之社,以屬東夷。司馬子魚曰:今一會而虐二國,又用諸淫昏之鬼,將以求霸,不亦難乎?”厭劾之符,即巫師的咒語。
  • 171.    荊門句:指梁元帝在荊門殺了弟弟武陵王蕭紀。《南史·武陵王紀傳》:“武陵王紀字世詢,武帝第八子也。特為帝愛。天監十三年,封武陵王。大同三年,為都督、益州刺史。大寶二年,僭號於蜀,改年天正。魏人侵蜀,元帝遣任約、謝答仁上赴。……遊擊將軍樊猛率所領至紀所,紀在船中繞牀而走,以金擲猛等,曰:‘此顧卿送我一見七官,卿必富貴。’猛曰:‘天子何由可見。殺足下,此金何之。’猶不敢逼,圍而守之。法和馳啓,上密敕樊猛曰:‘生還不成功也。’猛遂斬紀。”廩延,春秋鄭邑。鄭莊公的弟弟共叔段,恃母之寵,擴大勢力,將襲鄭,鄭莊公命人討伐。
  • 172.    夏口句:指梁元帝攻其兄邵陵王蕭綸,致使蕭綸為魏人所殺。大寶二年,邵陵王蕭綸至夏口,承製百官。梁元帝遣王僧辯帥舟師逼之,僧辯據郢州,綸為西魏所害。逵泉之誅,春秋時魯國的成季用毒酒將其兄殺於逵泉。
  • 173.    蔑因親二句:指梁元帝沒有孝悌之心,兄弟之間不能和樂反,而互相傷害。蔑,沒有、不能。因親以教愛,孝悌之道。彎弧,彎弓,見《孟子》:“其兄彎弓而射之。”
  • 174.    既無謀二句:指梁元帝身邊多楚人,希望留在江陵,沒有人勸其還都建業。肉食,見《左傳》“長勺之戰”,曹劌請見,其鄉人認為打仗之事有“肉食者謀之”,曹劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”肉食者,指居官在位的人。《論都》,東漢光武帝欲建都洛邑,杜篤以關中先帝舊京,不宜改營,作《論都賦》,勸光武帝以長安為都。
  • 175.    五難:見《左傳》昭公十三年:“韓宣子問於叔向曰:‘子幹其濟乎?’對曰:‘難。’韓宣子曰:‘同惡相求,如市賈焉,何難?’對曰:‘取國有五難:有寵而無人,一也;有人而無主,二也;有主而無謀,三也;有謀而無民,四也;有民而無德,五也。楚君子干涉五難以弒舊君,誰能濟之?’”
  • 176.    三端:《韓詩外傳》:“君子避三端:文士筆端,勇士鋒端,辯士舌端。”一作二端,梁元帝常自比諸葛亮、桓温,是為二端。又曰:“我韜於文士,愧於武夫。”
  • 177.    登陽城二句:指梁元帝安於荊楚,就象臨至險之地以避險,卧於不安之地以求安。陽城,山名,《左傳》中説:“陽城,九州之險也”。砥柱,山名,形若柱。
  • 178.    既言多四句:指梁元帝為人忌克殘忍,當各路援軍討伐侯景時他只是坐觀時變,而無父子相救之情、兄弟急難之義。形殘,梁元帝曾因患眼病而盲一目。
  • 179.    地惟二句:形容梁元帝所處江陵之小。時江陵户籍不足三萬。
  • 180.    其怨二句:指梁元帝交鄰無道,故引起魏兵的進犯。黷,進犯。
  • 181.    豈冤禽二句:指梁元帝以荊州小國,構釁兄弟,結怨強鄰,就像精衞欲填海、愚公欲移山那樣不自量力。
  • 182.    況以四句:指梁元帝即位以來,災異迭現,梁運將終。沴(lì)氣,惡氣,災氣。妖精,指流星。赤鳥夾日、蒼雲圍軫,均是君主將要及禍的異象。軫,星宿名。
  • 183.    亡吳之歲、入郢之年:春秋時吳滅越,不到四十年,越又滅吳;吳亦曾攻入楚國的郢都,這兩次戰爭的時間,全都應驗了預言,此處藉以説明梁朝覆滅的結果亦彷彿是天意的必然。
  • 184.    周含二句:用春秋時周鄭交惡,與戰國時秦楚結怨之舊典,喻元帝與諸兄弟交惡,與鄰邦結怨,導致了西魏對江陵的進犯。
  • 185.    南風:見《左傳》襄公十八年:“晉人聞有楚師,師曠曰:‘不害。吾驟歌北風,又歌南風。南風不競,多死聲,楚必無功。’”這裏指梁軍士氣不振。
  • 186.    西鄰之責言:春秋時晉獻公嫁伯姬於秦時卜筮問卦,卦詞曰:“西鄰責言,不可償也。”後晉惠公與秦交戰果然被俘。這裏指梁有可敗之道,西魏乘虛而入亦是必然。
  • 187.    俄而二句:指西魏兵勢強盛。
  • 188.    俴(jiàn):淺。暢轂:一種車軸較長的戰車。《詩經·秦風·小戎》:“小戎俴收。”又曰:“文茵暢轂。”《毛詩正義》:淺收、暢轂“皆謂兵車也”。
  • 189.    沓:重擊。雷門:會稽城門。傳説門有大鼓,擊之,聲聞洛陽。
  • 190.    陳倉:諸葛亮伐魏,圍陳倉,用可以連續發箭的弓作戰。
  • 191.    臨晉:關名。韓信攻魏,在臨晉關布疑兵佯作欲渡臨晉,而伏兵從夏陽襲安邑。抄小路直搗魏王豹之住所,將其捕獲。
  • 192.    雖復四句:指江陵防守薄弱,不足以抵擋西魏軍隊。七澤,楚地湖泊,雲夢澤是其中之一,見《子虛賦》:“臣聞楚有七澤,嘗見其一,未見其餘也。”三户,地名,見《左傳》哀公四年:“晉執蠻子,與其五大夫,以畀楚師於三户。”一説屈、景、昭為三户,《史記·項羽本紀》:“楚雖三户,亡秦必楚。”麗,射中。六麋,春秋時,晉魏錡到楚國挑戰,楚潘黨把他趕出了楚國。魏錡到了滎澤,看到六頭麋鹿,就射死了一頭,扛回去獻給楚潘黨。這裏是説江陵已無射麋之人。九虎,漢末王莽拜將軍九人,皆以虎為號。《後漢書·馮衍傳》:“皇帝破百萬之陣,摧九虎之軍,雷震四海。”
  • 193.    辭洞庭二句:指自己在西魏破江陵之前,離開了江陵。涔陽,楚都郢附近的江浦。庾信本傳:“聘於西魏。屬大軍南討,遂留長安。”
  • 194.    熾火二句:熾火、焚旗,進軍不利之兆。貞風、害蠱,君主被俘之兆。
  • 195.    乃使二句:江陵將失守,梁元帝盡焚古今圖書十餘萬卷,乘馬出門降魏,抽劍擊門扇説:“蕭世誠一至此乎!”(事見《南史·元帝紀》)玉軸:卷軸的美稱,借指珍美的圖書字畫。龍文,寶劍名。
  • 196.    下江四句:指下江、長林本可固守,然而梁無良將駐守,所以見敗。下江、長林:地名。指江陵至湖北荊門一帶。漢時的下江與晉時的長林,在梁朝都屬武寧郡。武寧失守後,魏軍直入江陵。拑馬之秣,用木棍拑住馬嘴,強行填精飼料而使之肥。見《公羊傳·宣公十五年》:“圍者拊馬而秣之,使肥者應客。”拑,同“鉗”,這裏是説梁毫無作戰準備。燒牛之兵,戰國齊田單守即墨,取牛千頭,披上五彩衣,角上綁有矛槍,把燒着的火把繫於牛尾,羣牛破城而出,大破燕兵之圍。這裏是説西魏軍隊直取武寧,遂入江陵,未遇固守之將如田單者。
  • 197.    章曼支二句:指江陵敗亡之日,很多人人紛紛逃離。章曼支,夷邦仇由國人,即《韓非子》所載之赤章曼枝,“智伯欲伐仇由而道險難不通。乃鑄大鐘遺仇由之君。大悦,除道將納之。”赤章曼枝諫不可,不聽,赤章曼枝因斷轂而馳。七月而仇由果亡。宮之奇,春秋時虞國臣子,晉滅虢,借道於虞,宮之奇勸虞君拒絕借道,虞君不聽,宮之奇只能率全族離開虞國,晉軍滅虢,返程時滅掉了虞。
  • 198.    河無冰:漢光武帝曾因逃避追擊而冬渡滹沱河,因冰未結得很厚,數馬沉入冰河,乃強驅馬而渡。
  • 199.    關未曉:孟嘗君逃離秦國,過函谷關,天未明,隨從學雞叫而使守關者誤開關門,孟嘗君方得以脱險。以上四句形容梁人逃難之狀。
  • 200.    解骨:粉身碎骨。
  • 201.    章華:楚靈王所建之宮名。
  • 202.    雲夢:今湖北南部,韓信為楚王時,漢高祖懷疑他要造反,故用陳平之計,假作欲遊雲夢,韓信迎謁時,遂將韓信扣留。
  • 203.    荒谷四句:指梁軍戰敗,將領或陣亡或被俘,百姓遭到屠戮。《南史·元帝紀》:“帝出枇杷門,親臨陣督戰。僧祐中流矢薨,軍敗,反者斬西門守卒以納魏軍。”“將軍裴畿、畿弟機並被害。謝答仁三人相抱,俱見屠。汝南王大封、尚書左僕射王褒以下併為俘以歸長安。乃選百姓數萬口,分為奴婢,小弱者皆殺之。”荒谷、冶父:均為楚地名。莫敖,指春秋時楚國人屈瑕。屈率軍攻羅,兵敗,自縊。其他將領皆囚於冶父,聽候發落。硎穽,即硎谷,又名坑儒谷,據説是秦始皇坑儒之處。折拉,折齒拉脅,指毒打,戰國時秦昭王的宰相范雎曾在魏國被魏齊打得“拉脅折齒”。《左傳》:“季文子曰:‘如鷹鸇逐鳥雀也。’”鸇,猛禽。批:撲打。㩌,搏擊。
  • 204.    冤霜:戰國時鄒衍忠於燕惠王,而燕惠王信讒將之下獄,鄒衍仰天大哭,正夏天卻降霜雪。
  • 205.    憤泉:東漢耿恭守疏勒,圍敵絕其水源,守兵渴乏,耿恭向枯井祈禱,泉水湧出。秋沸,耿恭出泉在秋七月天根水涸時,故以秋沸為異。
  • 206.    杞婦:指杞梁殖之妻。齊莊公襲莒,齊大夫杞梁殖戰死,其妻就屍哭於城下,城為之崩。
  • 207.    湘妃之淚:舜帝南巡,死而葬於蒼梧之野,其妻娥皇與女英追之不及,相與慟哭,淚落沾竹,竹文為之斑斑然。以上四句是説江陵百姓無辜遭遇災難,其冤其憤其痛苦可驚動天地。
  • 208.    水毒秦涇:晉鄭伐秦。秦人在涇水上游放毒,使晉鄭之兵飲水而死。
  • 209.    趙陘:指趙國的井陘,險要之地。韓信曾以制井陘之險而破趙成安君,擒趙王歇。
  • 210.    長亭短亭:十里一長亭,五里一短亭。此處泛指旅途。
  • 211.    蟄燕:藏伏避寒的燕子。晉時中原喪亂,饑民掏野鼠與蟄燕的巢穴以覓食。
  • 212.    暗逐流螢:見《後漢書·靈帝紀》:“帝與陳留王協夜步逐螢光,行數里,得民家,露車共乘之。辛未,還宮,大赦天下。”
  • 213.    秦中二句:指被虜的梁人踏上異鄉之地。秦中、關上皆西魏之域,今陝西一帶。以上八句寫江陵百姓在被虜往西魏的路途上歷盡艱難苦辛。
  • 214.    泮(pàn):溶解,分離。
  • 215.    淄澠:二條河的名字。二水異味,合則難辨。此處是説流落異國他鄉之梁人,貴賤亦已無辨。《北史·庾季才傳》:“荊州覆亡,衣冠士人,多沒為賤。”
  • 216.    雪暗二句:指魏破江陵,獻俘長安,在冬十二月,凍死者眾多。
  • 217.    逢赴洛四句:指作者在長安遇到被俘之人,莫不傷感思家。陸機,本吳國將門之子,年二十而晉滅吳,後被徵至洛陽為官,有《赴洛道中》詩二首。王粲,漢末名士,避亂南奔,依荊州劉表,因懷歸而作《登樓賦》。
  • 218.    況復二句:指夫婦分離。交河,今新疆吐魯番有交河故城。青波,楚地名,在今河南南部新蔡縣西南。
  • 219.    石望夫二句:指親人間失散後的刻骨思念。石望夫,見劉義慶《幽明錄》:“武昌北山有望夫石,狀如人立。俗傳雲:古者有貞婦,其夫從役遠征,餞送此山,立望夫而死,化為石。”山望子,見《述異記》:“中山有韓夫人愁思台、望子陵。”
  • 220.    才人:見《史記·張耳傳》,趙王武臣為燕軍所獲,趙一廝養卒前往燕軍營壘,説服燕將,救回武臣,武臣以美人賜廝養卒為妻。代郡:古趙郡。
  • 221.    清河:晉故城名。晉惠帝的女兒清河公主,在洛陽戰亂之際,被人掠賣,受盡困苦。
  • 222.    栩陽二句:《漢書·藝文志》有“《別栩陽賦》五篇”及“《臨江王及愁思節士歌詩》四篇”,今已失傳。陽,原作“楊”,據吳注本改。
  • 223.    別有二句:為庾信自述鄉關之思。武威、金微,均為西部漠北之地區。
  • 224.    班超:東漢名將,久鎮西域,年老思返,上疏請歸:“臣不敢望到酒泉,但願生入玉門關。”
  • 225.    温序:東漢太原人,官授護羌校尉,赴任途中為割據勢力拘劫,不受辱而自殺,光武帝將其葬於洛陽。其長子夢父曰:“久客思鄉里。”遂上疏乞骸骨歸葬鄉里。
  • 226.    李陵二句:以李陵、蘇武自比,言獨自為魏所拘,求歸不得。李陵《別蘇武》詩曰:“雙鳧俱北飛,一鳧獨南翔。”蘇武久留匈奴,常惠教漢使謂單于曰:天子射上林中得雁足,有系帛書,言武等在某澤中,單于驚謝,歸武。
  • 227.    若江陵二句:指江陵被西魏攻陷和陳霸先篡位相繼。魏克金陵第二年,梁敬帝還都建業。再過一年,陳霸先受禪,建陳。否(pǐ):易卦名,表示天地不交,上下隔闔,閉塞不通之象。金陵之禍,指陳霸先逼梁敬帝禪位。
  • 228.    蕭牆:指梁王室內部。梁元帝的侄子蕭詧稱臣於西魏,被封梁王,西魏攻梁元帝,蕭詧引兵相助,遂平江陵。
  • 229.    撥亂二句:指梁元帝平侯景,啓中興之業,但在位時間很短,江陵陷落,他和兩個兒子被害。
  • 230.    伯兮二句:指梁元帝之子,不論長幼,均為蕭詧所殺。猶子,侄子,蕭詧是昭明太子第三子,元帝與其為叔侄。
  • 231.    荊山二句:傷悼元帝子遇害。荊山,為楚卞和發現和氏璧的地方,在今湖北的西北部。隋岸蛇生:隋侯救了一條受傷的大蛇,大蛇就銜來一顆夜明珠以報答隋侯。玉、珠,比喻元帝之子。
  • 232.    鬼火二句:傷戰亂之後,中興之臣死傷者多。鬼火,磷火。殤魂,即傷魂,鳥名,據説黃帝戰蚩尤時誤傷一婦人,七日氣不絕,後其靈化而為鳥,自呼為傷魂。新市、平林,皆楚地名,光武帝與其兄起兵時在此二地招兵,後漢中興,兵有新市、平林之號,這裏指胡僧祐等元帝的中興之臣。
  • 233.    梁故豐徙:戰國時,秦滅魏,遷大梁於豐。此借喻元帝從建業移都江陵之事。楚實秦亡:雖有亡秦必楚之説,但這一次江陵被西魏攻陷,是楚地淪喪於秦軍了,反用其典。
  • 234.    不有二句:指沒有梁的覆亡,哪來北方的西魏及其後北周和南方的陳的興盛。
  • 235.    有媯四句:指陳代梁興。有媯(guī),陳氏本為媯姓,在周為陳國,春秋時陳公子完奔齊,其後遂姓陳氏。有媯之後,指陳霸先。將育於姜,春秋後期的姜姓齊國政權被田氏篡奪。這裏指梁姓天下亦為陳姓。
  • 236.    天地二句:語出《周易·繫辭》。
  • 237.    用無賴之子弟:指梁武帝用侯景。
  • 238.    東南之反氣:本指西漢吳王劉濞之反,見《漢書·荊燕吳傳》,高祖召濞曰:“漢後五十年,東南有亂,豈若邪?然天下同姓一家,慎無反。”此喻梁王室內兄弟子侄的互相殘殺。
  • 239.    鶉首:星名。據説天帝喝醉了酒,把鶉首所指之秦地割給了秦穆公。這裏指西魏陷江陵後,襄陽等形勝之地盡歸魏有。
  • 240.    天道二句:借天道變幻以形容命運無常。
  • 241.    餘烈祖二句:指八世祖庾滔,遭西晉永嘉之亂而遷於江陵。東川,指江陵。
  • 242.    洎餘身二句:指自己又自江陵北遷長安。洎,及,到達。七葉,七世。
  • 243.    死生契闊:語出《詩經·邶風·擊鼓》:死生契闊,與子成説。
  • 244.    況復二句:比喻知交將盡,而自己獨存,就像魯靈光殿。靈光巋然,見王延壽《魯靈光殿賦》:“遭漢中微,盜賊奔突。自西京未央、建章之殿,皆墮壞,而魯靈光巋然獨存。”
  • 245.    日窮四句:是説歲將盡,人將暮,深懷憂思。
  • 246.    踐長樂四句:指自己在長安的活動。長樂,西漢宮名。神皋,京華之地。宣平,長安城東北第一門。貴裏,顯貴所居之處。天門,指秦始皇所建的咸陽宮,當時引渭水貫穿都城以象徵天宮銀河。地市,指秦始皇陵墓。
  • 247.    幕府二句:是説自己在北周受到二帝、諸王很尊崇的禮遇。《周書·庾信傳》:“世宗、高祖並雅好文學,信特蒙恩禮。至於滕、趙諸王,周旋款至,有若布衣之交。”幕府大將軍,指北周明帝宇文毓與武帝宇文邕。二人皆曾任大將軍。丞相平津侯,漢武帝封丞相公孫弘為平津侯,這裏指大宰冢宇文護。
  • 248.    見鐘鼎二句:是説自己仕周,交遊者皆是貴戚。金、張、許、史,漢代大臣與外戚中的顯貴者,喻北周的上層人士。左思《詠史》:“朝集金張館,暮宿許史廬。”
  • 249.    豈知二句:這是庾信在賦的最後抒發自己的鄉關之思,一篇致意所在。故時將軍,見《史記·李將軍列傳》,李廣賦閒後,常去藍田山中打獵,一次夜過灞陵,守備醉酒不讓李廣通過,李廣的隨從説:“這是故李將軍!”那醉了的守備説:“今將軍尚不得夜行,何乃故也!”此處庾信藉以表明自己仍為梁朝之故臣。
  • 250.    咸陽布衣:見《史記·春申君列傳》,戰國時楚太子完入秦為人質,秦留之數年。《怨錄》載其所作《思歸歌》:“去千乘之國,作咸陽之布衣。”
  • 251.    思歸王子:當時羈留長安的梁王子王孫甚多,有汝南王大封、晉熙王大圜等等。
  • 252.    巨 才.辭賦一百篇[M].太原:山西人民出版社,1994:133-140
  • 253.    陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典(上)[M].上海:上海辭書出版社,1997:781-788
  • 254.    霍旭東 等.歷代辭賦鑑賞辭典[M].北京:商務印書館國際有限公司,2021:611-623
  • 255.    黃嶽洲.中國古代文學名篇鑑賞辭典(上卷)[M].北京:華語教學出版社,2013:304-306
  • 256.    陳寅恪.金明館叢稿初編[M].上海:上海古籍出版社,1980:210-211
  • 257.    袁行霈.中國文學史(第二卷)[M].北京:高等教育出版社,1999:156-159
  • 258.    遊國恩 等.中國文學史(一)[M].北京:人民文學出版社,1963:336-337
  • 259.    周揚 等.中國大百科全書·中國文學(第Ⅱ卷)[M].北京:中國大百科全書出版社,1986:1184-1186
  • 260.    何世劍.庾信《哀江南賦》的接受表徵及內藴[J].河北師範大學學報,2011(2):98-103
  • 261.    徐中玉 金啓華.中國古代文學作品選(一)[M].上海:華東師範大學出版社,1999:399-407
  • 262.    夏徵農 等.辭海(縮印本)[M].上海:上海辭書出版社,2000:1037
展開全部 收起