-
和友人傷歌姬
鎖定
- 作品名稱
- 和友人傷歌姬
- 出 處
- 《全唐詩》
- 作 者
- 温庭筠
- 創作年代
- 唐代
- 作品體裁
- 七言律詩
和友人傷歌姬作品原文
和友人傷歌姬⑴
月缺花殘莫愴然⑵,花須終發月終圓⑶。
更能何事銷芳念⑷,亦有濃華委逝川⑸。
一曲豔歌留婉轉⑹,九原春草妒嬋娟⑺。
和友人傷歌姬註釋譯文
⑴和(hè):依照別人的詩詞題材或體裁創作。
⑵愴(chuǎng)然:悲傷貌。
⑷芳念:懷念佳人的念頭。
⑸濃華:濃香豔麗的花朵,此處喻指佳人。委逝川:原指隨川流而去。此處喻指去世。
⑹“一曲”句:故有樂曲《豔歌行》和《宛轉歌》,然而此處未必實指,應是泛指佳人婉轉動聽的歌聲。婉:一本作“宛”。
⑺九原:原指春秋時晉國卿大夫的墓地,此處泛指一般墓地。妒:一本作“葬”。嬋娟:姿態美好貌,借指美女、佳人。
和友人傷歌姬作品鑑賞
作者友人歌姬去世,此詩為勸慰友人而作。首句謂月缺花殘乃人間既不可避免又常有之事,不必過度傷心,次句是寬慰友人之語。三句謂自己能理解友人,誠無他事可阻止友人傷悼歌姬之念,然而落花隨川流東去亦是常有之事,不獨歌姬獨亡。五六句讚美歌姬,謂便是墓草也應嫉妒其婉轉之歌聲和嬋娟之美色,同時也表達了飛卿對歌姬“委逝川”的同情和憐惜。末二句謂友人當節哀,自古多情之人哀傷過度,除自損外,對亡人實無益處,況且亡人於九泉之下亦未必願意看到未亡人因過分哀傷而自損的結果。 全詩以勸慰為主,其間穿插對歌姬的讚美與同情是為了把自己與友人劃為同類,使友人覺得飛卿亦真為佳人“委逝川”而悲痛。眾所周知,同病之人往往可以互憐,同病之人互相勸慰的言語往往也比局外人的話更能觸動人心,飛卿如此寫,大概有此目的。
[2]
和友人傷歌姬作者簡介
温庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“温八叉”“温八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“温李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“温韋”。存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《温飛卿集》及《金奩集》。
[3]
- 參考資料
-
- 1. 《全唐詩》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第1480頁
- 2. 注析資料來源:新浪文化讀書頻道
- 3. 《中國大百科全書·中國文學》(第Ⅱ卷).1986年11月版,第926頁
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:14次歷史版本
- 最近更新: 朝涉水