複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

周南·樛木

鎖定
《周南·樛木》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首表達祝福的詩歌,其場合或許是婚禮,或許是新生兒誕生,或許是其他友好歡樂的場景。此詩以南方生長的高大樹木被葛藤攀援、纏繞起興,表達對這位君子的喜愛之情。全詩三章,每章只改易二字,以羣歌疊唱為形式,採用比興手法,篇幅短小,言簡意賅,句式整飭,音韻諧和。
作品名稱
周南·樛木
作品別名
樛木
作    者
無名氏
創作年代
周代
作品出處
《詩經》
文學體裁
四言詩

周南·樛木作品原文

周南·樛木
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之 [1] 

周南·樛木註釋譯文

周南·樛木詞句註釋

⑴周南:《詩經》“十五國風”之一,共計十一篇。樛(jiū):樹枝向下彎曲的樹。
⑵南:南土,南邊。
⑶葛(gé)藟(lěi):葛與藟都是蔓生植物,攀援樹木生長。累:攀緣,纏繞。此處又作“纍”。
⑷只:語氣助詞。君子:此處指結婚的新郎。
⑸福履:福祿,幸福。綏:安樂。一説通“妥”,下降,降臨。
⑹荒:遮掩,覆蓋。
⑺將:扶助,或釋為“大”。
⑻縈(yíng):迴旋纏繞。
⑼成:就,成就。 [2]  [3-5] 

周南·樛木白話譯文

南山有棵彎腰樹,野葛到來纏住它。有這快樂的君子,幸福到來安定他。
南山有棵彎腰樹,野葛到來掩蓋它。有這快樂的君子,幸福到來扶助他。
南山有棵彎腰樹,野葛到來縈繞它。有這快樂的君子,幸福到來成就他。 [2] 

周南·樛木創作背景

關於《周南·樛木》的主旨背景,《毛詩序》認為是后妃無嫉妒心的讚歌:“樛木,后妃逮下也。言能逮下而無嫉妒之心焉。”朱熹詩集傳》認為是眾妾感后妃之德而歌唱:“后妃能逮下而無嫉妒之心,故眾妾樂其德而稱願之曰:南有樛木,則葛藟累之矣,樂只君子,則福履綏之矣。”而近人多認為這是華夏先民的一首祝福歌,其場合或許是婚禮,或許是新生兒誕生,究竟是祝福什麼歷來眾説紛紜。很多學者認為這是古人在婚禮宴席上對新人所唱的祝福歌,反映的是西周的社會狀況和純樸的民風。 [5]  [6] 

周南·樛木作品鑑賞

周南·樛木整體賞析

這是一首形象動人的祝福歌。此詩內容極其簡單,既無生動的人物形象,又無具體的敍事情節,從頭至尾,只在祝賀“君子”快樂,所以用“樂只君子”一句話即可表明無遺。但詩人採用重章疊唱的藝術形式,同時又變換幾個富於表現力的字眼,因此,倒也不顯得很板滯無味,在藝術表現上還有節奏輕快、情調柔婉的效果。
全詩三章,每章第一、第三兩句完全重複,而第二、第四兩句則各換一字。雖在十二句中僅變換六字,卻有使詩意前後連貫和次遞發展的兩層作用。“累”“荒”“縈”三字在詩中都有纏繞攀附的意思,詞義很相近。所以,它們雖在每章的第二句中依次有所調換,但卻不改變詩意,只是以不同的詞彙、不同的語調,一而再、再而三地使用既形象又普遍的葛藟纏繞樛木的自然事物作為比喻,強調錶明女子嫁給“君子”。在這裏,詩人於每章首二句中巧妙而反覆地運用同一形象化的比喻,使喻體本身栩栩如生,自然能引起人的豐富聯想,並極力體味它的喻義,從而對所表達的事物產生鮮明而親切的印象。承此而下,詩人又在每章第四句中依次更換了三個具有逐層推進作用的字眼,既深化了詩歌的主題意義,又抒發了詩人的殷切之情。從幸福的初步降臨(綏),到幸福的長久保持(將),至幸福的完全成就(成),步步加強語勢,層層加深情感,熱烈地表達出對人的美好祝福。 [5]  [6] 

周南·樛木名家點評

清代方玉潤詩經原始》:“三章只易六字,而往復疊詠,殷勤之意自見。” [6] 
清代王先謙詩三家義集疏》:“《文選》班孟堅《幽通賦》:‘葛綿綿於樛木兮,詠南風以為綏。’李注引曹大家曰:‘《詩·周南·國風》曰“南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。”此是安樂之象也。’”“《文選》潘安仁《寡婦賦》雲:‘……顧葛藟之蔓延兮,託微莖於樛木。’李注:‘……言二草之託樛木,喻婦人之託夫家也。《詩》曰:南有樛木,葛藟累之。’按,潘以女子之奉君子,如葛藟之託樛木。李引此詩為釋,是古義相承如此,不以‘樛木’喻‘后妃’,‘葛藟’喻‘眾妾’也。” [2]  [6] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:3
  • 2.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:7-8
  • 3.    王秀梅 譯註.詩經(上).北京:中華書局,2015:9-10
  • 4.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2011:3
  • 5.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:10-12
  • 6.    周嘯天.詩經楚辭鑑賞辭典.成都:四川辭書出版社,1990:11-13