複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

名理探

鎖定
《名理探》原名為《亞里士多德辯證法概論》,是由李之藻翻譯的書籍。
中文名
名理探
原    名
《亞里士多德辯證法概論》
譯    者
李之藻
翻    譯
明末
統一書號
2002-122 [1] 
出版社
生活·讀書·新知三聯書店
作    者
(葡)傅凡際譯義 / 李文藻達辭
原名《亞里士多德辯證法概論》。明末科學家李之藻(1569—1630)所譯的(由當時來華的葡萄牙耶穌會傳教士傅泛際[Francois Furtado,1587—1653]譯義)一部西方邏輯著作。原著為十七世紀葡萄牙高因盤利(Coimbra)大學的邏輯講義,主要內容為中世紀經院派所述亞里士多德的概念、範疇的學説,基本上代表了經院哲學的邏輯的面貌。譯本計十卷,初刻於1631年,為西方邏輯著作從譯述方面介紹到中國的最早的一部。譯者在邏輯用語方面,表現了“辭能達意”的優點。有些譯名今仍沿用。 另有民國20年上海徐匯光啓社五卷排印本存世。
參考資料