複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

史寶輝

編輯 鎖定
史寶輝,北京林業大學外語學院院長,英語與語言學教授,外國語言學及應用語言學學科負責人,北京語言大學兼職教授。
中文名
史寶輝
國    籍
中國
民    族
漢族
畢業院校
北京語言學院
主要成就
第六屆北京市高等學校教學名師獎
代表作品
《語言交際研究與應用》
《交際式語言教學二十五年》
職    務
北京林業大學外語學院院長、院黨委副書記、外國語言文學學科負責人

史寶輝人物經歷

編輯

史寶輝教育經歷

1979年9月-1983年7月在北京語言學院(現北京語言大學)外語系英語專業學習,1983年畢業,獲文學士學位。
1984年2-7月:公派到英國Bell College Saffron Walden學習英語教學法,師從著名英語教學法專家Philip Prowse和Brian Tomlinson,獲英語教學法合格證書和專門用途英語教學合格證書。
1986年10月-1987年9月:再次公派到英國Essex University攻讀語言學碩士學位(方向:描寫與應用語言學),師從Jacques Durand、Vivian Cook等教授,論文導師為Martin Atkinson教授,1987年學成回國。
2001-2004年獲北京語言大學語言學及應用語言學專業理論語言學方向博士學位,師從方立教授。 [2] 

史寶輝工作經歷

1983年大學畢業後分配到北京林學院(現北京林業大學)任教至今:
1988-1991年任外語系系主任助理
1991-1992年任外語系副系主任
1992年破格晉升副教授
1992-1998年任外語系主任
1997年破格晉升教授
1998-2001年任人文學院副院長
2001-2002年任外語學院常務副院長
2002年至今任外語學院院長

史寶輝教學經歷

編輯
1983-1986年擔任外語培訓中心教師。
1987-2001年為英語專業開設了英語語音、高級英語、英語寫作、英語口語、翻譯、口譯、語言學概論、普通語言學應用語言學、英語詞彙學、英語語法、英語測試等多門課程。
2001年至今主講英語專業的專業概論、普通語言學、英語詞彙學、翻譯、口譯。
1992年以來受聘為清華大學、北京語言大學北京外國語大學等校開設研究生課程。
2003年批准為本校外國語言學及應用語言學專業碩士導師。

史寶輝研究範圍

編輯
主要研究範圍:語音學音系學詞彙學詞典學、句法學、社會語言學、英語教學理論、翻譯理論與實踐

史寶輝科研成果

編輯
發表論文40餘篇,主編、參編著作、教材20餘部,譯作多部:
代表性論文:《我國語音學與音系學研究現狀和發展方向》、《交際式語言教學二十五年》、《牛津英語詞典的新進展》、《河口英語:特徵和定位》、《自由主義思潮和語言態度》、《冷靜地進行大學英語教學改革》
專著:《語言交際研究與應用》(與李健、孫亞合著,社會科學文獻出版社2007年)
主編:《九十年代中國林業外語教學》、《IELTS詞彙學習手冊》、《雅思詞彙卡片》、《英語詞彙學(高教自考輔導用書)》、《新編高級英語閲讀教程》
參編(撰稿):《語言學教程》(修訂版、第三版、第四版)、《語言學高級教程》、《英語多科詞典》、《國外語言政策與語言規劃歷程》、《兒童英語教學理論與實踐》、《中國語言學現狀與展望》、《中國語言學:與世界同步》
正式出版的譯作:《北京名木——紀念樹》、《蘇州古典園林藝術》、《中國蘇派盆景藝術》、《中國林業(1949-1998)》(合譯)、《中國林業(1999-2005)》(合譯)、《北京老街》(合譯)等
主要校內教材:《翻譯教程》、《英語詞彙學》等

史寶輝學術成果

編輯
(一)主持科研項目
1. 教育部英語專業國家級特色專業建設點項目
2. 教育部大學英語教學改革示範點項目
3. 北京市與在京高校共建項目:基於中西文化的大學英語教學改革
4. 北京市與在京高校共建項目:英語專業建設項目
(二)學術論文
1. 我國語音學與音系學研究現狀和發展方向,《外語教學與研究》1996年第2期
2. 交際式語言教學二十五年,《外語教學與研究》1997年第3期
3. 冷靜地進行大學英語教學改革,《外語教學與研究》2003年第5期
4. 用英語傳播中華文化的教學實踐(第二作者),《中國林業教育》2017年第1期
5. 農林類院校研究生學術英語教學模式改革研究(第三作者),《學位與研究生教育》2017年第4期
(三)專著教材
1.《中國語言學現狀與展望》(參編), 許嘉璐、王福祥、劉潤清主編,外語教學與研究出版社1996年出版
2.《國外語言政策與語言規劃進程》(參編),周慶生等主編,語文出版社2001年出版
3.《語言交際研究與應用》,史寶輝、李健、孫亞著,社會科學文獻出版社2007年出版
4.《語言理論與語言習得論集》,範莉、史寶輝、李芝、施兵著,社會科學文獻出版社2011年出版
5.《新編高級英語閲讀教程》,史寶輝、李健主編,中國林業出版社2002年出版
6.《語言學教程》,胡壯麟主編,本人編寫第二章Speech Sounds,北京大學出版社2001年修訂版、2006年第三版、2011年第四版、2017年第五版,2005年1月獲北京高等教育精品教材獎
7.《語言學高級教程》(英文版),胡壯麟、姜望琪主編,本人編寫第三章Phonetics和第四章Phonology,北京大學出版社2002年出版;第二版,本人編寫第二章Phonological Analysis,北京大學出版社2015年7月出版
(四)譯著
1.《北京名木––紀念樹》(漢譯英,畫冊),中國林業出版社2000年出版
2.《中國林業(1949-1998)》(漢譯英,翻譯領導小組副組長),中國林業出版社2000年出版
3.《蘇州古典園林藝術》(漢譯英,畫冊),中國林業出版社2001年出版
4.《中國蘇派盆景藝術》(漢譯英,畫冊),中國林業出版社2001年出版
5.《北京老街》(漢譯英,合譯,畫冊),社會科學文獻出版社2006年出版
6.《中國林業(1999-2005)》(漢譯英,翻譯組長),中國林業出版社2007年出版
7.《技術改變世界——全球管理的藝術》(英譯漢,合譯),社會科學文獻出版社2014年出版
8.《詩情際會》(英譯漢,詩集),知識產權出版社2016年出版 [1] 

史寶輝社會兼職

編輯
北京市應用語言學研究會理事
中國英語教學研究會語音專業委員會副主任
外研社“當代國外語言學與應用語言學文庫”專家委員會委員
“清華大學少兒英語師資資格證書”專家委員會委員
中國翻譯協會專家會員
國家外國專家局國際化人才外語考試專家
中國英語教學研究會語音專業委員會副主任
北京市高教學會大學英語研究會副理事長
北京市高教學會研究生英語研究會常務理事
北京市普通高等學校本科專業評估專家
北京語言大學兼職教授
華南農業大學兼職教授
多次擔任北京大學、清華大學、北京外國語大學北京語言大學外交學院對外經濟貿易大學北京第二外國語學院等校碩士、博士學位論文校外評審專家和答辯委員

史寶輝獲獎情況

編輯
1991年評為北京市優秀青年教師
1993年論文《交際教學法在英語強化培訓中的應用》獲北京市高等教育科學研究優秀論文成果獎
1994年評為北京市高等學校優秀青年骨幹教師
1998年獲寶鋼基金優秀教師獎
1999年論文《交際式語言教學二十五年》獲中國林業教育學會優秀論文成果二等獎(省部級)
2006年評為北京市優秀教師
2008年教改項目《基於計算機的大學英語聽説教學模式的實踐與研究》獲北京市優秀教學成果二等獎(排名第2)
2009年《基於計算機的大學英語聽説教學模式的實踐與研究》項目獲北京林業大學優秀教學成果獎一等獎(排名第2)
2010年獲第六屆北京市高等學校教學名師獎
2012年評為北京市師德先進個人
2015年教材《中國當代社會與文化英文教程(第二版)》獲第四屆中國大學出版社圖書獎優秀教材一等獎(排名第1)
2016年獲國務院政府特殊津貼
2018年教改項目《基於中西文化教育的大學英語改革》獲北京市高等教育教學成果獎二等獎(排名第1)
參考資料