-
友誼萬歲
(蘇格蘭詩歌)
鎖定
- 中文名
- 友誼萬歲
- 外文名
- Auld Lang Syne
- 作 者
- 羅伯特彭斯
- 註 釋
- 逝去已久的日子
Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文是蘇格蘭文,直譯做英文是"old long since"或"times gone by"。Auld Lang Syne是十八世紀蘇格蘭詩人羅伯特彭斯(Robert Burns)根據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼萬歲。人們通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。
在很多西方國家,這首歌通常會在除夕夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。
在經典電影“魂斷藍橋”中,此曲被用作為主旋律。
在BBC逍遙音樂會的最後一夜上,音樂會正式部分結束後,觀眾有自發地合唱這首歌的習慣。
據知,部份百貨公司或機構在臨近關門的時間,會播出此音樂,示意客人儘快離開。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:18次歷史版本
- 最近更新: w_ou