複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

卧牛衣

鎖定
詞目:卧牛衣 拼音:wò niú yī 解釋:指貧士生活淒涼。《漢書·王章傳》:“(王章)為諸生學長安,獨與妻居。章疾病,元被,卧牛衣中,與妻決涕泣。其妻呵怒之曰:‘仲卿!京師尊貴在朝廷人誰逾仲卿者?今疾病困厄,不自激印(同昂),乃反涕泣,何鄙也!'”o詠貧士生活淒涼。
作品名稱
卧牛衣
作品別名
趙尹韓張兩王列傳
創作年代
作品出處
漢書
文學體裁
文言文

目錄

卧牛衣內容介紹

漢書》卷七十六〈趙尹韓張兩王列傳·王章〉~3238~
王章字仲卿,泰山鉅平人也。少以文學為官,稍遷至諫大夫,在朝廷名敢直言。……初,章為諸生學長安,獨與妻居。章疾病,無被,卧牛衣中,與妻決,涕泣。其妻呵怒之曰:「仲卿!京師尊貴在朝廷人誰逾仲卿者?今疾病困厄,不自激卬,乃反涕泣,何鄙也!」後章仕宦歷位,及為京兆,欲上封事,妻又止之曰:「人當知足,獨不念牛衣中涕泣時耶?」章曰:「非女子所知也。」書遂上,果下廷尉獄,妻子皆收系。章小女年可十二,夜起號哭曰:「平生獄上呼囚,數常至九,今八而止。我君素剛,先死者必君。」明日問之,章果死。妻子皆徙合浦。 [1] 

卧牛衣釋義

漢代王章 在出仕前家裏很窮,沒有被子蓋,生大病也只得卧牛衣中,他自料必死,哭泣着與妻子訣別。妻子怒斥之,謂京師那些尊貴的人誰能比得上你呢,“今疾病困戹,不自激卬,乃反涕泣,何鄙也。”。後以“卧牛衣指貧士生活淒涼。

卧牛衣示例

唐 皮日休《魯望讀襄陽耆舊傳見贈次韻》:“甘窮卧牛衣,受辱對狗竇。”唐 温庭筠 《上裴舍人啓》:“今則 阮 路興悲,商歌結恨;牛衣夜哭,馬柱晨吟。” 明 葉憲祖 《鸞鎞記·京晤》:“也只為牛衣對泣憐同病,一向魚書久絕誰堪倩。” 清 宣鼎 《夜雨秋燈錄·義貓》:“翁家乏食,借貸無門,典質已盡,搔首踟躕,牛衣對泣而已。”五代 劉兼 《中春登樓》詩:“ 王章 莫恥牛衣淚, 潘岳 休驚鶴鬢霜。” 宋 陸游 《和範待制秋興》:“一生不作牛衣泣,萬事從渠馬耳風。” 清 歸莊 《庚辰生日》詩:“從今莫墮牛衣淚,策馬長途日月新。” [1] 

卧牛衣故事

西漢時的王章家裏非常貧窮,年輕時在長安大學求學,與妻子住在一起,過着艱難困苦的生活。有一次,他生病,沒有被子,只好蓋用亂麻和草編織的像蓑衣一類的東西。這是當時給牛禦寒用的,人們稱它為“牛衣”。王章蜷縮在牛衣裏,冷得渾身發抖。王章以為自己快死了,哭泣着對妻子説:“我的病很重,連蓋的被子都沒有。看來我就要死去,我們就此訣別吧!”妻子聽了怒氣衝衝地斥責他説:“仲卿!你倒是説説,京師朝廷中的那班貴人,他們的學問誰及得上你?現在你貧病交迫,不自己發奮,振作精神,卻反而哭泣,多沒出息呀!”王章聽了這席話,不禁暗自慚愧。病癒後,他發奮讀書,終於成了有用之才。
參考資料