複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

九懷·匡機

鎖定
《九懷·匡機》是漢代辭賦家王褒的詩作,是《楚辭》中的一篇。此詩抒寫了作者去國與戀國的內心矛盾衝突。他週轉求君得不到任用,想陳述忠心也無路可通。他只好超越現實,乘駕日月飛上朗朗天空,去追求理想中的世界。那裏雖然寶金葵積,美玉盈堂,但作者內心仍然懷戀故國。
作品名稱
九懷·匡機
作品別名
匡機
作    者
王褒
創作年代
西漢
作品出處
《楚辭》
文學體裁
騷體詩

九懷·匡機作品原文

九懷·匡機
極運兮不中1,來將屈兮困窮2
餘深愍兮慘怛3,願一列兮無從4
乘日月兮上徵,顧遊心兮鄗豐5。
彌覽兮九隅6,彷徨兮蘭宮。
芷閭兮藥房7,奮搖兮眾芳8
菌閣兮蕙樓9,觀道兮從橫10
寶金兮委積,美玉兮盈堂。
桂水兮潺湲,揚流兮洋洋。
蓍蔡兮踴躍11,孔鶴兮迴翔。
撫檻兮遠望,念君兮不忘。
怫鬱兮莫陳12,永懷兮內傷。 [1] 

九懷·匡機註釋譯文

九懷·匡機詞句註釋

1.極運:極力運轉,盡力找尋。極,窮盡。運,轉動,移徙。
2.來:當從一本作“永”。屈:委屈。
3.愍(mǐn):同“憫”。慘怛(dá):憂傷,悲苦。
4.一列:全部陳列出來。
5.顧:眷顧。遊心:猶言涉想。鄗(hào):同“鎬”,周武王姬發的都城。在今陝西省長安縣西南。豐:周文王姬昌的都城,在今陝西省户縣境內。
6.彌覽:歷觀,遍觀。九隅:九州。蘭宮:長滿蘭草的宮室。
7.閭:一作“室”。藥:白芷。
8.奮搖:猛然飄起。一説花蓬勃生長開放。
9.菌:通“箘(jùn)”,即笛桂,又稱肉桂,一種香木。一説薰草。
10.觀(ɡuàn)道:樓台旁的路。觀,宮廷或宗廟大門外兩旁的高建築物。也指樓台亭榭。
11.蓍蔡:占卜用的大龜。踴躍:歡樂的樣子。
12.怫(fú)鬱:心情不舒暢。 [1]  [2] 

九懷·匡機白話譯文

週轉求君卻得不到信任,委屈歸來陷入困頓貧窮。
我心中憂傷啊無限悲痛,想盡訴忠心竟無路可通。
乘駕日月飛上朗朗天空,顧念追思周代豐都鎬京。
遍觀天下九州山川形勢,徜徉在香潔高雅的蘭宮。
香芷的屋子白芷的住房,百花蓬勃開放四處飄香。
薰草掩亭閣蕙草飾高樓,觀道縱橫交錯密織如網。
金銀珠寶委積四處堆放,華美的寶玉擺滿在庭堂。
河水飄桂花潺湲溢芳香,水流揚微波浪花泛洋洋。
老神龜在岸邊跳躍爬行,美孔雀白仙鶴迴轉飛翔。
登高樓撫欄杆遠處眺望,懷故國念君王時刻不忘。
心中憤懣鬱結不能陳訴,永久的懷念呀內心悲傷。 [1] 

九懷·匡機創作背景

王褒讀屈原的作品,推崇其温雅的為人,辭藻的華麗,卻身處污濁,遭遇混世,沒有人能夠認識他的價值,因而作《九懷》追思憐憫屈原。《匡機》是其中的第一篇。 [2] 

九懷·匡機作品鑑賞

《九懷·匡機》全詩結構分為三個層次。前四句為第一層寫詩人想向君王表達自己的忠心,但無門可入的痛苦心情。
從第五句“乘日月兮上徵”至“孔鶴兮迴翔”為第二層,寫詩人在極度的苦悶中去國遠遊,並尋找到法度修“眾芳奮搖”,“寶金委積”,“美玉盈堂”,“蓍蔡踴躍”,“孔鶴迴翔”。這裏的芳草金玉龜鶴都是比喻賢臣能臣及德行美好、才華出眾的人才,這是從《離騷》“昔三後之純粹兮固眾芳之所在”化出來的。在這個理想境界中不僅羣賢必至,而且人人心情舒暢、精神振奮。“踴躍”迴翔”就是形容人們歡樂和自由自在的樣子。這與去國遠遊前的環境形成鮮明的對比。
最後四句為第三層,寫詩人突然望見故國,思念君國的感情又湧上心頭,頓時感到自己滿腔的憂愁無人可以訴説對君王長久的思念深深地折磨着自己。這裏不能簡單地理解為詩人僅僅對君王的依戀,而是表現詩人對國家和人民命運的深切關懷這不僅是《匡機》一篇的基調,也是《九懷》總的基調。 [3] 

九懷·匡機作者簡介

王褒(約前90年—前51年),西漢辭賦家。字子淵,蜀資中(今四川資陽)人。少年時期就善於寫詩,工於作賦,對音樂也有較高的天賦,漢宣帝時為諫大夫。有賦十六篇,其中《洞簫賦》為早期的詠物之作,較有名。其作品對後世有一定的影響,原有集,已散佚,明代張溥輯有《王諫議集》。 [4] 
參考資料
  • 1.    吳廣平.楚辭.長沙:嶽麓書社,2001:334
  • 2.    王承略 李笑巖 譯註.楚辭.濟南:山東畫報出版社,2014:250-252
  • 3.    周嘯天.詩經楚辭鑑賞辭典.北京:商務印書館國際有限公司,2012:1158
  • 4.    陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典(下).上海:上海辭書出版社,1997:2012-2013