複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

劉虎

(皖西學院教師)

鎖定
劉虎,男,1974年4月出生,澳大利亞悉尼大學 [1]  哲學博士,現任教於皖西學院外國語學院,研究興趣包括翻譯理論、跨文化傳播、口譯。 [1] 
中文名
劉虎
畢業院校
澳大利亞悉尼大學 [1] 
學位/學歷
博士

劉虎科研項目

安徽省哲學社會科學規劃項目《民國時期皖籍譯者的紅色翻譯研究》(AHSKY2022D239),在研,主持人。
安徽省社會科學界聯合會創新發展項目《皖西未名四傑的革命文學翻譯研究》(2021CX527),在研,主持人。
皖西學院2021年度高層次人才項目《應用型本科高校口譯課程教學改革研究》,在研,主持人。
安徽省教育廳人文社科重點項目《漢英廣告語篇中的預設研究》,已完成,參與。
Industry and Community Project. 澳大利亞悉尼大學橫向研究項目,已完成,參與。

劉虎發表論文

國內翻譯副文本研究回顧(2008-2019): 問題與對策. 外國語文研究,2020(6).
中國翻譯理論研究綜述(2000-2019)—基於《中國翻譯》的文獻計量研究. 外文研究, 2021(2).
在魯迅的旗幟下—皖西“未名四傑”的革命文學翻譯. 信陽師範學院學報(哲學社會科學版), 2023(2).
Paratext Analysis of Patronage factors: An Exploration of Howard Goldblatt’s translation of Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out. International Journal of Translation, Interpretation and Applied Linguistics, IGI Global Publishing. 2021(1).
An Exploration of Poetological Manipulation on Howard Goldblatt’s Translation of Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, John Benjamins Publishing. 2021 7:2.
參考資料