-
前進吧,新加坡
鎖定
- 中文名
- 前進吧,新加坡
- 外文名
- 馬來文:Majulah Singapura,英譯:Onward Singapore
- 歌曲時長
- 0時1分27秒
- 歌曲原唱
- 新加坡室內樂團
- 填 詞
- 朱比賽(Zubir Said)
- 譜 曲
- 朱比賽(Zubir Said)
- 編 曲
- 朱比賽(Zubir Said)
- 歌曲語言
- 馬來語
- 發行時間
- 1956-1957年
- 歌曲地位
- 新加坡共和國國歌
前進吧,新加坡創作歷史
1958年,新加坡市議會(英語:City Council of Singapore)副市長王邦文(英語:Ong Pang Boon)請作曲家朱比賽為市議會正式集會作曲,歌名為《前進吧,新加坡!》(Majulah Singapura)。這首歌原本是為維多利亞劇院於1958年9月的開幕典禮所作曲。
1959年,新加坡取得自治,便解散市議會。政府認為一首民族歌可以團結新加坡各種族,於是新加坡副總理(英語:Deputy Prime Minister of Singapore)杜進才選用了《前進吧,新加坡!》。
1965年,新加坡脱離馬來西亞獨立,於是《前進吧,新加坡!》就成了新加坡共和國國歌。
前進吧,新加坡歌詞
前進吧,新加坡馬來文原詞
女聲獨唱:
Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura。
合唱:
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura!
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura!
前進吧,新加坡漢譯
女聲獨唱:來吧!新加坡人民,
讓我們共同向幸福邁進;
我們崇高的理想,
要使新加坡成功。
合唱:來吧!讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧!新加坡!
前進吧!新加坡!
來吧!讓我們以新的精神,
團結在一起;
我們齊聲歡呼:
前進吧!新加坡!
前進吧!新加坡!
前進吧,新加坡英譯
Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices to soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices to soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
前進吧,新加坡使用指引
前進吧,新加坡説明
演唱和演奏國歌準則在2004年放寬以鼓勵在全部國家重要大事唱國歌。
前進吧,新加坡建議用途如下
■ 公共和私有組織能在任何適當的儀式歌唱或演奏國歌。鼓勵新加坡人在國家慶祝或國家重要的時機唱國歌。
■ 可演奏或歌唱樂器或聲音版本。除了官方版本外,也能在國歌曲調和歌詞完整並尊嚴的演奏時使用其它重新安排的版本。
■ 每當演奏或唱國歌時,應遵守尊嚴和舉止端莊文雅。大家必須起立以示尊敬的標準。武裝部隊、警察部隊及民防部隊人員則需要在國歌演奏時敬禮。
前進吧,新加坡不提倡之用法
■ 國歌不得併入任何其他作曲。
■ 只能根據原始歌詞但不是那些歌詞的任何翻譯唱國歌。