-
倩女離魂
(漢語成語)
鎖定
- 中文名
- 倩女離魂
- 拼 音
- qiàn nǚ lí hún
- 注 音
- ㄑㄧㄢˋ ㄋㄩˇ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄣˊ
- 出 處
- 《離魂記》
- 語法功能
- 作定語等
倩女離魂成語出處
天授三年,清河張鎰,因官家于衡州。性簡靜,寡知友。無子,有女二人。其長早亡;幼女倩娘,端妍絕倫。鎰外甥太原王宙,幼聰悟,美容範。鎰常器重,每曰:“他時當以倩娘妻之。”後各長成。宙與倩娘常私感想於寤寐,家人莫知其狀。後有賓寮之選者求之,鎰許焉。女聞而鬱抑;宙亦深恚恨。託以當調,請赴京,止之不可,遂厚遣之。宙陰恨悲慟,決別上船。日暮,至山郭數里。夜方半,宙不寐,忽聞岸上有一人,行聲甚速,須臾至船。問之,乃倩娘徒行跣足而至。宙驚喜發狂,執手問其從來。泣曰:“君厚意如此,寢食相感。今將奪我此志,又知君深情不易,思將殺身奉報,是以亡命來奔。”宙非意所望,欣躍特甚。遂匿倩娘於船,連夜遁去。倍道兼行,數月至蜀。凡五年,生兩子,與鎰絕信。其妻常思父母,涕泣言曰:“吾曩日不能相負,棄大義而來奔君。向今五年,恩慈間阻。覆載之下,胡顏獨存也?”宙哀之,曰:“將歸,無苦。”遂俱歸衡州。既至,宙獨身先鎰家,首謝其事。鎰曰:“倩娘病在閨中數年,何其詭説也!”宙曰:“見在舟中!”鎰大驚,促使人驗之。果見倩娘在船中,顏色怡暢,訊使者曰:“大人安否?”家人異之,疾走報鎰。室中女聞,喜而起,飾妝更衣,笑而不語,出與相迎,翕然而合為一體,其衣裳皆重。(唐·陳玄祐《離魂記》)
[2]
後世在這個故事的基礎上衍生出“倩女離魂”這則成語。
倩女離魂成語故事
武則天天授三年,清河郡有一個人叫張鎰,因為做官將家安在了衡州。張鎰性情簡淡好靜,少有知音朋友。膝下無子,只有兩個女兒。長女早年夭折,幼女名喚倩娘,端莊美麗,無人能及。張鎰的外甥王宙是太原人士,從小就聰明有悟性,貌美有風儀。張鎰非常器重這個外甥,常常對他説:“將來定當把倩娘嫁給你做妻子。”倩娘和王宙漸漸地各自長大了,他們私下裏時時彼此愛慕思念,家人卻並不知道。
後來張鎰的幕僚中有要去選部的人向張家求親,張鎰就同意了。倩娘聽聞此事,鬱鬱寡歡;王宙知道後也深深怨恨,隨即託詞説應當調任,向張家請辭去京城。張家勸止不住,於是厚禮相待地送走了外甥。
王宙與舅舅告了別上了船,心中暗暗悲愴。傍晚時分,船行水路穿過山巒幾重停在了數里之外。半夜裏,王宙正輾轉難眠,忽然聽到岸上有人趕來,步履非常迅速匆忙,片刻之間就到了船邊。一問之下才知道,是倩娘赤着腳徒步追來。王宙欣喜若狂,抓住倩孃的手問她因何而來。倩娘泣聲回答道:“你的情誼是如此厚重,即便在睡夢裏我都感謝。如今父親將我許給別人,強行改變我的意願,而我又知道你對我情深似海不會輕易改變,我前思後想惟恐你殺身殉情,所以不顧性命、捨棄了家人來私自投奔。”王宙聽完喜出望外,歡欣雀躍。於是就將倩娘隱匿在船中,連夜船行而去。兩人加速趕路,不出數月就到了四川。又過了五年,兩人已經生了兩個兒子,與張鎰更是音信斷絕。倩娘思念父母,常常對着王宙哭泣説:“我當年不肯辜負你的情義,背棄了禮儀倫常和你私奔。到如今和雙親隔絕分離,已經足足五年了。可嘆我活在天地之下卻不能對父母盡孝,還有什麼臉面呢?”王宙聽了,也為妻子的話傷心,説:“我們這就將要回去,再也不必為遠離雙親而痛苦。”於是夫妻二人一起回到了衡州。
等到了衡州,王宙獨身一個人先到了舅舅張鎰家中,為自己帶走倩孃的事謝罪叩頭。張鎰詫異道:“我女兒倩娘明明卧病家中已經好幾年了,你怎麼這樣胡説呢!”王宙説:“你若不信,可以到船上與倩娘相見!”張鎰大驚,忙差家人去看,果然看到倩娘坐在船中,神情怡然歡暢,見到來驗看的家人,還詢問説:“我父母可否安泰?”家人驚為異事,急忙跑回來告知張鎰。此時內室中卧病多年的女兒也聽聞後歡喜地起身,梳妝更衣,笑顏逐開卻並不説話。這倩娘走出房中與從外歸家的倩娘相遇,兩人身型疊合融為一體,就連衣服都是重為一樣。
[3]
倩女離魂成語寓意
倩女離魂這個故事雖然離奇荒誕,但它通過張倩孃的出奔,來成就自己渴慕的婚姻,反映了當時青年男女要求婚姻自由的願望,對封建禮教的抗爭,對世俗的反叛,尤其是張倩娘為愛不畏艱難、不忌世俗、敢於抗爭的精神。
[2]
倩女離魂成語運用
成文用法
運用示例
- 參考資料
-
- 1. 倩女離魂的解釋|倩女離魂的意思 .漢典網[引用日期2020-04-08]
- 2. 劉振平.漢語成語與中國婚姻愛情文化.北京:世界圖書出版公司北京公司,2012:131-132
- 3. 葉桂剛 王貴元.中國古代十大傳奇賞析(上).北京:北京廣播學院出版社,1992:425-426