複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

俄羅斯國歌

鎖定
《俄羅斯國歌》是由謝爾蓋·弗拉基米羅維奇·米哈爾科夫填詞,亞歷山大·瓦西裏耶維奇·亞歷山德羅夫譜曲的歌曲。
中文名
俄羅斯國歌
外文名
Гимн России
歌曲時長
0時3分32秒
填    詞
謝爾蓋·弗拉基米羅維奇·米哈爾科夫
譜    曲
亞歷山大·瓦西裏耶維奇·亞歷山德羅夫
音樂風格
國歌
抒情
發行日期
2000年
歌曲語言
俄語
別    名
俄羅斯,我們神聖的祖國

俄羅斯國歌簡介

俄羅斯聯邦的國歌歌名為《俄羅斯,我們神聖的祖國》,借用的是蘇聯國歌蘇聯頌》(《Гимн СССР》)的旋律。2000年12月25日,俄羅斯總統弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·普京正式簽署了一項關於國旗、國徽、國歌的法案,將蘇聯國歌經修改歌詞後正式定為新國歌,即《俄羅斯,我們神聖的祖國》。 [1] 

俄羅斯國歌無歌詞版

愛國歌(1991年至2000年)
愛國歌》(俄文:Патриотическая Песня)是俄羅斯聯邦1991~2000年的國歌。此曲為米哈伊爾·伊萬諾維奇·格林卡所作,原為一段沒有配詞的鋼琴旋律,並且被配上“Motif de chant national.”的法文標題。
這首曲子於1990年代初在俄羅斯東正教會的支持下,被俄羅斯總統鮑里斯·尼古拉耶維奇·葉利欽選為國歌,並持續了好幾年的無歌詞狀態。在1999年的一場為國歌作詞的比賽中,維克托·拉杜金(Viktor Radugin)以他的作品《Славься, Россия!》贏得了勝利。不過,隨着葉利欽的繼任者,偏好舊國歌的普京的上任,將《愛國歌》加上歌詞後已不再可能繼續使用。2000年12月,隨着普京正式簽署一項關於國旗、國徽、國歌的法案,前蘇聯國歌經修改歌詞後正式定為新國歌。 [2] 

俄羅斯國歌俄文歌詞

1,
Россия - священная наша держава,
Россия - любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава -
Твоё достоянье на все времена!
(Припев)
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
2,
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете!
Одна ты такая -
Хранимая Богом родная земля!
(Припев)
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
3,
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
(Припев)
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
普京執政後於2000年重新確定俄羅斯國歌的旋律採用原蘇聯國歌,重新填詞,以代表俄羅斯人期望祖國重現蘇聯時代的輝煌和強盛的國力。

俄羅斯國歌中文歌詞

(2000年起)
1、
俄羅斯,我們神聖的國家,
俄羅斯,我們可愛的家園。
頑強的意志,輝煌的榮耀
是你永恆的財富!
光榮啊,我們自由的祖國,
兄弟民族的古老聯盟,
(先輩們賦予的)智慧屬於人民!光榮啊,祖國!我們為你驕傲!
2、
從南方的海洋到北極邊疆
到處是我們的森林和田野。
你舉世無雙!
上帝保佑你,我們唯 一的故土!
光榮啊,我們自由的祖國,
兄弟民族的古老聯盟,
(先輩們賦予的)智慧屬於人民! 光榮啊,祖國!我們為你驕傲!
3、
未來歲月為我們的生活和理想
開闢無限的空間。
對祖國的忠誠給予我們力量。
過去,現 在,將來都一樣!
光榮啊,我們自由的祖國,
兄弟民族的古老聯盟,
(先輩們賦予的)智慧屬於人民! 光榮啊,祖國!我們為你驕傲!
(加粗為副歌部分)
2000年版歌詞
從1991年到2000年,人們曾向俄羅斯的國歌委員會提交過6,000多份歌詞草案。儘管大部分的草案用的都是格林卡的《愛國歌》,但也有一部分草案用的是亞歷山德羅夫或其他人的作品。2000年,克里姆林宮與普京總統決定採用亞歷山德羅夫的原曲,並在眾多歌詞草案中挑選出了米哈爾科夫所作的歌詞,並在最終發表前與米哈爾科夫合作修改了部分歌詞。
在官方正式採用該曲作為國歌之前,克里姆林宮曾釋出過國歌的一小段版本,其中提到了俄羅斯的國旗與國徽:
它堅強的雙翼護佑着我們
俄羅斯之鷹盤旋天際
祖國的三色旗
引導俄羅斯人民朝向勝利
2000年12月,新版的歌詞完成了最後的修訂。在最終版本中並未包含以上一段。新版歌詞提到了俄羅斯人的祖國、俄羅斯的廣袤與高貴,並歌頌這一切都是由上帝賜予俄羅斯世代所有的。這與當年的蘇聯國歌歌詞是有所不同的,刪除了讚美列寧、共產主義,並誓言“自由共和國組成的聯盟”將永久地團結在一起的話語。 [2] 
薛範譯的中文歌詞
我國著名的音樂學家、翻譯家薛範先生將俄羅斯國歌翻譯為可以使用中文演唱的歌詞:
曲:亞歷山大·亞歷山德羅夫
譯配:薛範
1、
俄羅斯啊我們的神聖的祖國,
俄羅斯啊親愛的父母之邦。
你剛強的意志,你輝煌的聲譽,
是你永恆的財富將萬古流芳!
(副歌)
為自由的祖國,來高聲頌揚——
各民族友誼的可靠保障。
讓先輩的功業,讓人民的智慧
引導着我們向勝利遠方。
2、
從南方的海岸到北極的邊疆,
你森林啊蒼茫,你田野寬廣。
你屹立在世上,你舉世啊無雙,
是上帝所佑護的可愛家鄉!
(副歌)
為自由的祖國,來高聲頌揚——
各民族友誼的可靠保障。
讓先輩的功業,讓人民的智慧
引導着我們向勝利遠方。
3、
給生活以希望,給理想以翅膀,
你未來的歲月更光芒萬丈。
也無論是過去,也無論是將來,
哦,忠誠於祖國就有無窮力量!
(副歌)
為自由的祖國,來高聲頌揚——
各民族友誼的可靠保障。
讓先輩的功業,讓人民的智慧
引導着我們向勝利遠方。

俄羅斯國歌其他信息

關於國歌的辯論
在2000年以前,人們曾嘗試改善當時的國歌《愛國歌》——這首歌是在1991年蘇聯解體後,被當時的俄羅斯總統鮑里斯·尼古拉耶維奇·葉利欽定為國歌的。這首由米哈伊爾·伊萬諾維奇·格林卡譜曲的國歌存在的主要問題,便是沒有任何歌詞。不少人試圖為國歌填上歌詞,其中包括有1990年維克托·拉杜金所作的歌詞《榮耀吧,俄羅斯》(Славься,Россия!),但這些都沒有被葉利欽總統採用。
關於國歌的辯論起於2000年10月。當時葉利欽的繼任者弗拉基米爾·普京曾談到,在2000年悉尼奧運會的頒獎儀式上,獲得金牌的俄羅斯運動員在奏國歌的時候沉默無聲。CNN也有報道稱,莫斯科斯巴達克足球俱樂部的隊員曾抱怨沒有歌詞的國歌“影響了他們的士氣和發揮”。普京於是提議將前蘇聯的國歌選為新的俄羅斯國歌,但強烈建議重寫歌詞。2000年12月8日,俄羅斯國家杜馬以381-51-1的投票決定採用由米哈爾科夫重寫歌詞的前蘇聯國歌。12月20日,普京總統簽署了國歌法令;12月30日,新國歌首次被正式使用於莫斯科大克里姆林宮的儀式上。
但並不是所有人都認可新的國歌——前總統葉利欽批評普京不應“盲從於眾人的意願”而改變國歌。自由主義政黨亞博盧黨認為重新採用蘇聯國歌會“加深(俄羅斯)社會的分裂”。俄羅斯聯邦共產黨與普京本人則對重新採用蘇聯國歌表示支持。反對蘇聯國歌的人們不但試圖保留原來的《愛國歌》,而且還發起了採用沙皇時期的軍隊進行曲向斯拉夫女人告別》的杜馬投票。一位著名的俄羅斯異見作家弗拉基米爾·沃伊諾維奇對國歌進行戲仿後作為他對新國歌的提案,以表達自己對頻繁更改國家象徵的不滿。而杜馬的議員謝爾蓋·尤申科夫甚至還建議應該考慮沃伊諾維奇的提案,並發動俄羅斯國會的成員進行投票,不過後來該提議被否決了。
由於俄羅斯國歌與1944年後的蘇聯國歌使用着相同的曲調,有些反對者揚言演奏國歌時將不起立。
相關法律
在電視上播放國歌的時候,通常會播放克里姆林宮或俄羅斯國旗的畫面雖然表演者在演奏國歌時可以自由選擇是否演唱歌詞,但必須依照法律規定的官方歌詞與樂曲進行演奏。當演奏的國歌被錄製後,它可以使用於任何用途:例如在無線電或電視廣播中播放。在嚴肅或慶祝的場合可以演奏國歌,但在俄羅斯總統的宣誓儀式、國家杜馬與聯邦議院的開庭和閉庭、以及其他的官方正式場合中必須演奏國歌。在電視和無線電廣播中,每天節目開始之前與結束之後都會播放國歌,而如果節目是24小時一直播出的話,那麼國歌會在每天的24時和6時播放。在俄羅斯國內外的體育比賽上也可能播放國歌,但這取決於與舉辦比賽方的協議。當演奏國歌時,每個人都應摘掉他的帽飾,當俄羅斯國旗出現時還應面向國旗。穿有制服的軍人還必須在演奏國歌時行軍禮
根據《俄羅斯聯邦著作權及鄰接權法》的規定,國家標誌不受著作權的保護。因此,國歌及其歌詞能被自由地使用及修改。儘管在俄羅斯的國歌法中,以攻擊性或失禮的方式演奏國歌的人被要求承擔責任,但在其他法律中尚未定義有這樣的行為與相應承擔懲罰的規定。
在2004年夏天,普京總統懲罰了俄羅斯國家男子足球隊,理由是演奏國歌時的不雅行為。在2004年葡萄牙歐洲盃開始之時,俄羅斯足球隊被拍攝到在演奏俄羅斯國歌時嚼口香糖。普京讓俄羅斯奧林匹克委員會主席列昂尼德·佳蓋喬夫代他傳話,要求隊員們演唱國歌,並停止嚼口香糖。
2009年8月27日,俄羅斯國歌的作詞者、詩人謝爾蓋·弗拉基米羅維奇·米哈爾科夫在家中去世,享年97歲。俄羅斯總統德米特里·阿納託利耶維奇·梅德韋傑夫和總理普京都發去了唁電
關於視頻版權
2021年2月3日,環球網綜合俄羅斯媒體報道,美國最大視頻分享平台優兔(YouTube)的一些用户最近遇到了這樣一種情況,在上傳帶有俄羅斯國歌的視頻內容時,會收到平台發出的一個警告,稱視頻侵犯了美國版權持有者的版權。
YouTube聲稱,俄羅斯國歌的版權持有者是一家美國公司,名叫Broadcast Music Inc.
報道稱,出現這樣的問題肯定不是因為俄羅斯法律。按照俄羅斯法律,國歌的歌詞和旋律的版權歸為公共所有,因為那是俄羅斯的國家象徵。
事實證明,蘇聯作曲家亞歷山大·亞歷山德羅夫創作的俄羅斯國歌所用旋律,在某種程度上被美國BMI公司“私有化”了。博客作者指出,現在要在YouTube上傳帶有俄羅斯國歌的視頻,必須向“版權所有者”提交申請。
針對這一情況,俄羅斯通信、信息技術和媒體監督局(Roskomnadzor)已經發表聲明,敦促谷歌公司取消據稱禁止在YouTube上發佈包含俄羅斯國歌的視頻的限制。谷歌公司發言人隨後表示,BMI公司的投訴已經過審核,並被YouTube平台認為是沒有根據的。
YouTube上有關俄羅斯國歌版權的問題並不是第一次出現。早在2015年,YouTube稱俄羅斯國歌屬於美國音樂出版社Harry Fox Agency,幾個月後,另一家外國公司成為俄羅斯國歌版權的所有者,2018年,俄羅斯國歌的版權被“賦予”美國公司UMPG Publishing。2020年夏天,YouTube宣佈俄羅斯國歌的版權持有者是TuneCore Publishing。
俄媒指出,YouTube實際上是在試圖讓數字掠奪甚至盜版合法化,同時還對這類行為予以鼓勵。這表明美國數字巨頭認為自己不僅有權處置其用户賬户,而且還有權力支配與其無任何關係的文化歷史遺產。 [3] 
其它
這首歌后來被網友評為十大最好聽國歌之首,它優美的旋律,激昂的歌詞,氣勢磅礴,恢弘大氣使它當之無愧成為世界上最好聽的國歌。 [2] 
參考資料