複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

作為方法的中國

鎖定
《作為方法的中國》是2011年7月1日生活·讀書·新知三聯書店出版的圖書,作者是溝口雄三 [1] 
書    名
作為方法的中國
作    者
溝口雄三
譯    者
孫軍悦
出版社
生活·讀書·新知三聯書店
出版時間
2011年7月1日
頁    數
305 頁
開    本
32 開
裝    幀
精裝
ISBN
9787108036056
正文語種
簡體中文
叢書名
溝口雄三著作集
產品尺寸及重量
21.6 x 13.6 x 2.2 cm ; 381g

作為方法的中國內容簡介

《作為方法的中國》包括了:考察“中國近代”的視角、關於近代中國像的重新探討、中國的“封建”與近代、天下與國家、生民與國民、作為方法的中國、津田支那學和今後的中國學、法國支那學、日本漢學和中國哲學、寫在“儒教復興”之際等內容。

作為方法的中國編輯推薦

《作為方法的中國》是溝口雄三著作集之一。

作為方法的中國媒體推薦

以中國為方法,就是以世界為目的。
我們的中國學以中國為方法,就是要用相對化的眼光來看待中國,並通過中國來進一步充實我們對其他世界的多元性的認識。以世界為目的.就是要在被相對化了的多元性的原理之上,創造出更高層面的世界圖景。
這本書是我在四、五十年代度過青春、在六、七、八十年代埋頭於中國研究之後,於八十年代的最後一年,為下一代年輕人寫下的自我檢討和自我批判。
——《作為方法的中國》

作為方法的中國作者簡介

作者:(日本)溝口雄三 譯者:孫軍悦
溝口雄三,(1932-2010),生於日本名古屋,東京大學文學部畢業,研究生時代師從愛知大學著名支那史家入矢義高,開始李贄文獻的閲讀和中中思想史研究。先後任東京太學文學部助手、中經琦玉大學講師。東京大學文學部副教授,教授。在此期間,他成功地打通了東京大學文學部文史哲的學科限制,建立跨學科的對話機制,並在1985年創建了“中國——社會與文化”學會。他在2007年牽頭成立集全日本宋明學者為一體的《朱子語類》譯註刊行委員會,正式啓動《朱子語類》日譯的二十年大五程。退休後任教於大東文化大學文學部,為東京大學名譽教授。溝口一生不僅留下具有極大思想衝擊力的著述,而且推動了多種國內與國際的大型學術活動。例如與中國學者發起“知識共同體”對話,持續討論戰爭的記憶與責任問題等等。主要著作有《中國前近代思想的屈折與展開》、《作為方法的中國》、《中國的思想》、《中國的公與私》、《中國的衝擊》等曾主編出版了《中國思想文化事典》,《在亞洲思考》(七卷)翻譯有中國宋代佛教典籍《碧巖錄》和王陽明《傳習錄》等。

作為方法的中國目錄

第一部
第一章 考察“中國近代”的視角
第二章 關於近代中國像的重新探討
第三章 中國的“封建”與近代
第四章 天下與國家、生民與國民
第二部
第五章 作為方法的中國
第六章 津田支那學和今後的中國學
第七章 法國支那學、日本漢學和中國哲學
第八章 寫在“儒教復興”之際
第三部
第九章 被扭曲的近代中國像——洋務與民權、中體西用與儒教
第十章 一個反“洋務”派的記錄——關於劉錫鴻
本書主要相關人物表
後記
附錄中國如何成為方法
參考資料