-
作死
鎖定
作死讀音修訂
1985年發佈的《普通話異讀詞審音表》中,作(除“~坊”讀zuō外,其餘都讀zuò)
[2]
2016年徵求意見的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》中,新審定:作(一)zuō ~揖 ~坊 ~弄 ~踐 ~死 (二) zuó ~料 (三) zuò ~孽 ~祟
[2]
。但改後的審議表尚未通過審議,還應以原讀音為準。
[3]
作死釋義
方言以及其他讀音
zok3sei2 (粵語)
zuō sǐ (北京話)
基本解釋
[seek death] 找死;自尋死路。
自尋死路;找死。多用於形容不知輕重,不顧危險。
自盡 、自戕、 自殺、 尋死。
作死出處
《陳州糶米》第一折:“你這個虎剌孩作死也。你的銀子又少,怎敢罵我?”
《西遊記》第三十五回:“行者罵道:‘你這夥作死的毛團,不識你孫外公的手段!’”
《紅樓夢》第十一回:“ 鳳姐兒聽了,哼了一聲,説道:‘這畜生合該作死,看他來了怎麼樣!’”
《紅樓夢》第七十二回:“﹝ 鴛鴦 ﹞因點頭道:‘你也是自家要作死!我作什麼管你這些事壞你的名兒,我白去獻勤兒?’”
作死英文翻譯
seek death;
take the road to ruin;
look for trouble;
make shit
作死方言詞
“作死”吳語中又稱“作孽”,意思是很會找事,惹麻煩,害己連累旁人一起受苦。一般用來表示抱怨。例如:母親在責罵接連犯錯的孩子時會説:“你這孩子怎麼這麼煩,作都作死了。”又如:這雨怎麼下個沒完沒了,作死了。
在閩南語系中,電視熒幕上經常出現“作死”的用法,比如:兒子好賭,嗜賭成性借高利貸,傷心的母親就會説你這系作死;男主角愛上黑社會老大的女兒,朋友就會損他這是“作死”的節奏。“不作死就不會死”在閩南語系裏,意為:不做出格的事情就不會死。(一般是説有危險的事)
“作死”閩北語中,表示:不聽勸告,自己往絕路上走。”渠讓作死,你盡話也無使(他要自己往絕路上走,你怎麼教都沒用。)。“
找死,全國。各地部分方言把找死都念作死
作死與找死區別
作死,雖説帶“死”之字,但並非有“死”之意,作死之中,【作】是關鍵,【死】是後果。
雖説方言中的作死就是:找死,自尋死路。但是切勿把【作死】與【找死】混為一談。作死的真正含義並不是死。作死的本質就是無聊找樂子。若作死的目的不是找樂子,那麼作死就變成了找死。在某些漢語方言(上海話)中作死還包含有自找罪受、自尋煩惱、自作自受的意思。
雖説古文中也出現過“作死”一詞,但在古文中的【作】與現所説的【作】不同。
找死就是純屬活膩了,自尋死路,其中可能伴隨着樂趣,這樣可以將一類的【找死】歸為低級作死的行列,但並不意味着【作死】和【找死】是一樣的。
作死網絡用語
不作死就不會死(No zuo no die)是網絡流行語,網絡用語,意為沒事找事,結果倒黴,廣泛流行於各大社區、論壇甚至主流媒體。2014年“No zuo no die”被編入美國網絡俚語詞典。這句話已經廣為流傳。
此種説法最早來源於江浙一代的通泰方言,此地的百姓對於別人胡攪蠻纏、惹是生非的行為稱為作死,念法為zuō sǐ。作,通泰方言及吳方言意為:無端生事,沒事找事犯。
不作死就不會死。字面意義很明確,就是——不自己去找死的話,你會死嗎?!不沒事找事,你會倒黴嗎?!不死磕瞎折騰,你會鬧心嗎?!嗯,鑑於該短語語義博大精深,包羅萬象,可褒可貶可彎可直, 這一網絡用語已廣泛流行於各大社區、論壇甚至主流媒體。
- 參考資料
-
- 1. 作死 .漢典網[引用日期2021-01-16]
- 2. [已結束]《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》徵求意見公告 - 中華人民共和國教育部政府門户網站 .中華人民共和國教育部政府門户網站[引用日期2022-04-20]
- 3. 好不容易記住的拼音,這下又要重新學? .中國新聞週刊[引用日期2022-04-28]