-
五柳先生傳
鎖定
五柳先生傳作品原文
五柳先生傳
先生不知何許人1也,亦不詳2其姓字3。宅邊有五柳樹,因以為號焉4。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解5;每有會意6,便欣然7忘食。性嗜8酒,家貧不能常得。親舊9知其如此10,或11置酒而招之。造飲輒盡12,期在必醉13;既14醉而退,曾不吝情去留15。環堵蕭然16,不蔽風日,短褐穿結17,簞瓢屢空18,晏如19也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終20。
五柳先生傳註釋譯文
五柳先生傳詞句註釋
- 何許人:何處人。也可解作哪裏人。許,處所。
- 詳:知道。
- 姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立別名稱字。
- 因以為號焉:就以此為號。以為,以之為。焉,語氣助詞。
- 不求甚解:這裏指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。
- 會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。
- 欣然:高興的樣子。
- 嗜:喜好。
- 親舊:親戚朋友。舊,這裏指舊交,舊友。
- 如此:像這樣,指上文所説的“性嗜酒,家貧不能常得。”
- 或:有時。
- 造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒(zhé),就。
- 期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。
- 既:已經。
- 曾不吝情去留:五柳先生態度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,捨不得。去留,意思是離開。
- 環堵蕭然:簡陋的居室裏空空蕩蕩。環堵(dǔ):周圍都是土牆,形容居室簡陋。堵,牆壁。蕭然,空寂的樣子。
- 短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。
- 簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經常。
- 晏如:安然自若的樣子。
- 自終:過完自己的一生。
- 贊:傳記結尾的評論性文字。
- 慼慼:憂愁的樣子。
- 汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。
- 其言:推究她所説的話。
- 茲:這。
- 若人:此人,指五柳先生。
- 儔(chóu):輩,同類。
- 觴(shāng):酒杯。
- 以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。
五柳先生傳白話譯文
不知道五柳先生是什麼地方的人,也不清楚他的姓字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就把這個作為號了。他安安靜靜,很少説話,也不羨慕榮華利祿。他喜歡讀書,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家裏窮經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然説走就走。簡陋的居室裏空空蕩蕩,遮擋不住嚴寒和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裏經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,從此過完自己的一生。
讚語説:黔婁的妻子曾經説過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。這話大概説的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,因為自己抱定的志向而感到無比的快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?
[6]
五柳先生傳創作背景
對於《五柳先生傳》的寫作年份一般有作於少年和作於晚年兩種説法。
王瑤根據蕭統的《陶淵明傳》的敍述認為,《五柳先生傳》作於太元十七年(392年)陶淵明為江州祭酒以前。魏正申在《陶淵明探稿》中曾提到:“他在二十八寫下的《五柳先生傳》中,表示了自己的從文志願。”如果這説少年時所作的話,那麼這便不是自傳了,有可能是陶淵明在年少時對生活的構想,表明志向,規劃未來。
可是,“環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空”可見陶淵明筆下五柳先生窮困潦倒,家境貧寒。如此情境不似為自己規劃未來,所以有研究者認為文章創作於晚年時期。清代學者林雲銘指出文中讚語中“無懷氏”“葛天氏” 傳達了安貧樂道的情懷和不為官的態度,可以推測這是陶淵明辭官後所作。
[1]
五柳先生傳作品鑑賞
五柳先生傳整體賞析
這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是讚語。
正文部分又可分為四小節。第一節自開頭至“因以為號焉”,交代“五柳先生”號的由來,開篇點題。“先生不知何許人也”,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士。“宅邊有五柳樹,因以為號焉”,就這樣隨便地取了一個字號。五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話説,“名者,實之賓也”,本就無關緊要。但他看中五柳樹的原因也許五柳先生宅邊並無桃李,只有這麼幾棵柳樹,這與後面所寫“環堵蕭然”是一致的。五柳先生的房屋簡陋,生活貧窮,這五柳樹帶一點清靜、淡雅、簡樸的色彩。以五柳為號也就顯示了五柳先生的性格。第二節自“閒補少言”至“欣然忘食”,寫五柳先生的稟性志趣。接着寫五柳先生的生活、性格。“閒靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閒靜少言是五柳先生的外在表現,不慕榮利,才是五柳先生的真實面貌。因為不追求榮利,五柳先生就無須奔忙,不用煩躁,自然也就閒,也就靜,用不着喋喋不休。但這種閒靜少言,並不等於五柳先生沒有志趣。但這一節主要是寫其“好讀書”而善讀書。但五柳先生“好讀書,不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關。五柳先生讀書的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識的人,和那個時代的社會對他的限制和迫害。第三節自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強調他的嗜灑是出於天性,而非門閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脱貧困,便“不能常得”到酒。這説明他不因嗜酒而失節。至於親友請他吃酒,他卻毫無拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認真,並沒有當時所謂名士的虛偽與矯情。飲酒是他在那種時代環境裏使自己得到解脱的一種方法。第四節自“環堵蕭然”至“以此自終”,寫“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂道的表現。而“常著文章自娛”,不入塵網,則是他讀書“每有會意”的結果。並且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應,又收束了全篇。
對五柳先生的生活、志趣作了敍述以後,第二部分文章結尾也仿史家筆法,加個讚語。這個讚語的實質就是黔婁之妻的兩句話:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”這兩句話與前面寫到的“不慕榮利”相照應,這是五柳先生最大的特點和優點。陶淵明正是通過五柳先生“頗示己志”,表達自己的思想感情。文章最後有兩句設問的話:“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”既表達了他對上古社會淳樸風尚的嚮往之情,又説明他是一位有着美好現想的隱士。同時也是對世風日下的黑暗現實的針砭與嘲颯。
此文在藝術上也頗具特色。首先,立意新奇,剪裁得當。《五柳先生傳》是自況之作,目的是託空寄意。所以既不能太虛,也不能太實。太虛,撲朔迷離,則失之晦澀;太實,筆筆寫真,看即破,則索然無昧。開頭説:“先生不知何許人也,亦不知其姓字。宅邊有五柳樹,因以為號焉”,不僅立意新穎。而且詼諧有趣。最後用“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”兩個問句結尾,含蓄藴藉,餘味無夯。全文圍繞“不慕榮利”這一主題,寫了讀書、飲酒、安貧、著文等四件事,詳略得當,落筆有致。
其次,採用白描手法,塑造了生動的藝術形象。作者對“五柳先生”雖然着墨不多,但是不僅把他的志趣、情操充分地表現出來,而且對他的居室、衣着等外在形象也進行了必要的勾勒,塑造了一個居陋室,着破衣的隱者形象。正因為如此,“五柳先生”的藝術形象曾引起後世許多詩人的神往,唐代偉大詩人李白在《寄韋南陵冰餘江上乘興訪之遇尋顏尚書笑有此贈》詩中曾説:“夢見五柳枝,已堪掛馬鞭。何日到彭澤,長歌陶令前。”
第三,此傳行文簡潔,絕無虛詞矜譽。一篇寄託詩人平生理想與志趣的傳記,在一般人寫來,免不了要洋洋灑灑地作長篇大淪,但作者抓住足以表現人物本質的主要事件,僅僅用了一百七十三個字,就概括無遺。其用筆之經濟,實在堪稱精煉。
[6]
[8]
[1]
[2]
[9]
五柳先生傳名家評價
林雲銘《古文析義》卷七:“昭明作陶公傳,以此傳敍入,別此傳乃陶公實錄也。看來此老胸中,浩浩落落,總無一點粘着。既好讀書亦不知有章句,嗜飲酒亦不知有主客。毋論畜貴貧賤,非得孔、顏樂取,也易語此乎?贊末無懷葛天二句,即夷齊、神農、虞夏之思,暗窩不仕宋意。然以當身,即是上古人物,無采薇忽歿之嘆,更覺高渾也。後人仿作甚多,總無一似。”
[8]
五柳先生傳作者簡介
陶淵明(365—427),晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生於一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勳,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由於父親早死,他從少年時代就處於生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從晉孝武帝太元十八年(393年)他29歲到晉安帝義熙元年(405年)41歲。第三時期,歸田時期,從義熙二年(406年)至宋文帝元嘉四年(427年)病故。歸田後20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,後人編為《陶淵明集》。
[11]
- 參考資料
-
- 1. 苗絮.陶淵明《五柳先生傳》研究述評[J].佳木斯教育學院學報,2012(01).
- 2. 李景強.《古代散文鑑賞辭典》:農村讀物出版社,1987
- 3. 人教版八下語文課文《五柳先生傳》 .人民教育出版社[引用日期2014-03-02]
- 4. 五柳先生傳(晉 陶淵明) .邵陽市第一中學[引用日期2014-03-08]
- 5. 張永剛 等.中國古代文學簡史與作品選(上冊):高等教育出版社,2010:201
- 6. 陶淵明 著 劉繼才 編.陶淵明詩文譯釋:黑龍江人民出版社,1986:283-287
- 7. 陶淵明 著 逮欽立 校注.陶淵明集:中華書局,1979
- 8. 朱一清.古文觀止賞析集評(三):安徽文藝出版社,1996:35-38
- 9. 張燕瑾 .漢魏六朝詩歌鑑賞集:人民文學出版社,1985 :165
- 10. 陶淵明是官二代 .深圳新聞網[引用日期2014-03-08]
- 11. 夏徵農 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:541
- 收起