-
事君章第十七
鎖定
事君章第十七作品原文
事君章第十七
事君章第十七詞語註釋
1. 進:進見於君。指在朝中做官。
2. 退:退居在家。
3. 將順其美,匡救其惡:國君有美意善事,則將順而承之,唯恐不及;君有未善之處,則匡救而正之,唯恐彰著。匡,糾正。
4. 心乎愛矣,遐不謂矣;中心藏之,何日忘之:引自《詩經·小雅· 隰桑篇》。內心敬愛他,何不告訴他;心裏永遠存着敬愛君王的真誠,那有一天會忘記呢?遐不,何不。謂,告訴。
[2]
事君章第十七作品譯文
孔子説:“君子奉事君王,在朝廷為官的時候,要想看如何竭盡其忠心;退官居家的時候,要想看如何補救君王的過失。對於君王的優點,要順應發揚;對於君王的過失缺點,要匡正補救;所以君臣關係才能夠相互親敬。《詩經·小雅·隰桑》篇中説:‘心中充溢着愛敬的情懷,無論多麼遙遠,這片真誠的愛心永久藏在心中,從不會有忘記的那一天。’”
[1]
事君章第十七作品讀解
這一章書的意思,是説明中於事君的道理。為人子女的,始於事親,是孝的小部份,中於事君,就是在於能為國家辦事,為全民服務,這是孝的大部份。所以孔子特別把事君,列於十七章。
孔子説:“凡是有德有位的君子,他的事奉長官,有特別的優點。進前見君,他就知無不言,言無不盡,計劃方略,全盤貢獻。必思慮以盡其忠誠之心。既見而退了下來,他就檢討他的工作,是否有未盡到責任?他的言行,是否有了過失?必殫思竭慮來彌補他的過錯。至於長官,有了美好的德行和善事,在事前就鼓勵獎助,進行時,就悦意服從。如果長官有了未善之處,在事前預為匡正。既成事實,就設法補救。總之為部屬的事奉長官,以能陳善閉邪,防患未然,乃為上策。若用犯顏諫諍,盡命守死為忠,不若防微杜漸於未然之為有益。為人部屬的,如能照這樣的事上,長官自然洞察忠誠,以義待下,所謂君臣同德,上下一氣,猶如元首和四肢百骸一體,君享其安樂,臣獲得尊榮,上下自能相親相愛了。”
事君章第十七出處簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 时丶笙