複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

乘着夏天微風

鎖定
《乘着夏天微風》的日文名為《サマーブリーズにのって》 [1]  ,是日本音樂組合I WISH的原創作品,由日本女歌手川島愛作詞、演唱,Nao作曲。
2003年,《乘着夏天微風》被改編為《青春紀念冊》,由陳忠義作詞,王治平編曲。
中文名稱
乘着夏天微風
外文名稱
サマーブリーズにのって
所屬專輯
THE COMPLETE COLLECTION OF I WiSH [2] 
歌曲時長
5分19秒
發行時間
2003年6月
歌曲原唱
AI
填    詞
AI
譜    曲
Nao
音樂風格
流行
歌曲語言
日語
發行公司
索尼音樂 [2] 

乘着夏天微風歌曲歌詞

青い空の下
  藍色天空之下
  世界中でたった一つの
  與世界上唯 一的你
  君と三度目の夏
  一起度過的第三個夏天
  これから始まる
  從現 在開始
  どこまでもつづく
  始終持續着
  きらめく海が音を立てる
  閃耀的大海 浪濤轟鳴
少し照れた瞳から
  從你稍被照耀的眼睛裏
  いくつもの「好き」見つけたよ
  看到了很多「喜歡」呢
  突然抱き寄せられた腕に
  在突然被擁抱的臂彎裏
  去 年の夏と違う君の優しさ感じた
  感受到與去 年夏天相比 不一樣的温柔的你
  ブルーのシャツと水着が似合う
  藍色的襯衫和泳衣很相配
  小麥色した素肌二人の夏色
  小麥色的肌膚 兩個人的夏之色彩
  もっと側にいて
  向你身邊更加貼近
  ワガママなのかな?
  是不是有些任性了呢?
  「さよなら」言わさない
  不想草率地説出「再見」
  このまま魔法にかけたい
  將這一刻以魔法永存
  夕暮れの浜辺
  傍晚的海邊
  雲に乗ってどこかの島へ
  乘着雲朵前往某處的海島
  おとぎ話みたいに旅して行きたい
  想要如童話般去旅行
  空からの天使
  從天而來的天使
  夢のような戀をくれたね
  給予我如夢般的愛情
  落とした白い貝殼
  曾遺失的白色貝殼
  君のポケットにあったよ
  就在你的口袋裏呢
  二つの泳ぎ疲れた體
  兩個人游泳後疲倦的身體
  寢そべった砂浜にイタズラな笑顏
  隨意躺在海邊沙灘上 看着嬉笑着的臉龐
  なぜか思い出す
  不由得想起
  君と出會った日
  你和相遇的那天
  言葉に出來ないよ
  説不出話了呢
  涙が思わずあふれた
  眼淚不聽話地流了下來
  太陽見つめて
  凝視着太陽
  ちよっと遠回りでドライブ
  駕車稍微繞道而行
  たそがれ夕日キラリ
  黃昏的夕陽閃動着
  一つこぼれたKiss
  灑落一個吻
  真夏の星座が
  盛夏的星座
  屆きそうな空に溶けていく
  融化在仿若觸手可及的天空中
  君も見つめてるのかな?
  你也在注視着吧
  ずっと前向きの未來を
  一直前行着的未來
  泣き蟲だったね
  我曾是個愛哭鬼
  君と出會ってから変わった
  但和你相遇後改變了
  神様にもわからない
  神靈也不會明白
  宇宙一の戀
  宇宙中最美好的戀情
  100年経っても
  即便經過百年
  今のまま一緒にいたいね
  也想要如現 在一般在一起
  二人でいたこの海は
  這片有着兩個人的海
  いつまでもつづいているから…
  也將永存

乘着夏天微風翻唱版本

時間歌曲名演唱者
2003年12月青春紀念冊可米小子
參考資料