複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

中國外文出版發行事業局

鎖定
中國外文出版發行事業局,簡稱中國外文局,對外稱中國國際傳播集團(China International Communications Group,CICG),前身是成立於1949年10月的中央人民政府新聞總署國際新聞局,是在毛澤東、周恩來、陳毅等老一輩無產階級革命家的親切關懷和直接領導下創辦的。中國外文局是承擔黨和國家對外宣介任務的國際傳播機構,是中共中央直屬事業單位。 [2] 
中國外文局下轄21家直屬單位,主管2家全國性社會團體。在14個國家和地區設有26家駐外機構,每年以40餘種文字出版3000餘種圖書,以14個文種編輯36種多語種期刊,書刊發行到世界180多個國家和地區,網絡受眾遍及世界各地。 [2] 
成立70年來,中國外文局對外全面宣介中國發展變化,積極促進中外友好交流,為講好中國故事、傳播好中國聲音發揮了重要作用。2019年9月4日,習近平總書記致信祝賀中國外文局成立70週年,肯定了中國外文局70年來為中國國際傳播事業所作貢獻,提出了“建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構”的目標要求。 [2] 
中文名
中國外文出版發行事業局
外文名
China Foreign Languages Publishing Administration [2] 
China International Communications Group,CICG [2] 
別    名
中國外文局 [2] 
別    名
中國國際傳播集團 [2] 
總部地址
北京
成立時間
1949年10月
單位性質
中央直屬事業單位 [2] 
現任局長
杜佔元

中國外文出版發行事業局組織機構

中國外文出版發行事業局局機關

公室 [4] 
綜合業務部
國際合作部
計劃財務部
人事部
機關黨委
[4] 

中國外文出版發行事業局所屬社團

中國翻譯協會 、中華全國世界語協會 [4] 

中國外文出版發行事業局局屬單位

中國互聯網新聞中心
中國國際圖書貿易集團有限公司
當代中國與世界研究院
中國對外書刊出版發行中心
中國外文局美洲傳播中心(北京週報社)
中國外文局西歐與非洲傳播中心(今日中國雜誌社)
中國外文局中東歐與中南亞傳播中心(人民畫報社)
中國外文局亞太傳播中心(人民中國雜誌社、中國報道雜誌社)
外文出版社有限責任公司
新世界出版社有限責任公司
華語教學出版社有限責任公司
新星出版社有限責任公司
中國畫報出版社有限責任公司
海豚出版社有限責任公司
朝華出版社有限責任公司
中國外文局翻譯院
中國外文局文化傳播中心
中國外文局教育培訓中心
中國外文局服務中心
北京煦方國際數字文化傳媒有限公司
北京博聲國際文化交流有限公司
[4] 

中國外文出版發行事業局海外機構

和平圖書有限公司(香港)
華媒(美國)國際集團公司(舊金山)
常青圖書(美國)有限公司(舊金山)
中國書刊社(舊金山)
長河出版社(舊金山)
中國圖書貿易有限公司(法蘭克福)
北京週報社北美分社(紐約)
今日中國雜誌社拉美分社(墨西哥城)
今日中國雜誌社秘魯代表處(利馬)
今日中國雜誌社中東分社(開羅)
中非傳媒出版有限公司(約翰內斯堡)
人民畫報社莫斯科分社(莫斯科)
人民中國雜誌社東京支局(東京)
中國報道雜誌社曼谷分社(曼谷)
常青圖書(英國)有限公司(倫敦)
光華書店(倫敦)
國圖集團公司東京聯絡事務所(東京)
長城書店(布魯塞爾)
百週年出版社(巴黎)
中國圖書貿易(加拿大)有限公司(多倫多)
長城書店(洛杉磯)
鳳凰書店(巴黎)
泰晤士語言教育有限責任公司(倫敦)
文昊漢思中文教育公司(多佛)
中國網倫敦微傳播工作站(倫敦)
中國網墨西哥微傳播工作站(墨西哥城) [4] 

中國外文出版發行事業局現任領導

中國外文出版發行事業局局長

中國外文出版發行事業局副局長

中國外文出版發行事業局總編輯

中國外文出版發行事業局副總編輯

(2024年4月更新 [9] 

中國外文出版發行事業局歷史沿革

1949年10月,中國外文局前身——中華人民共和國中央人民政府新聞總署國際新聞局成立。
1949年12月,國際書店正式成立,隸屬於新華書店管理處。1964年1月改名為“中國國際書店”。
1950年1月,《人民中國》英文半月刊創刊,之後該雜誌又創辦了俄文版、日文版、中文版、法文版、印尼文版。
1950年5月,《人民中國報道》世界語月刊創刊,後改名為《中國報道》。
1950年7月,《人民畫報》中文版創刊,毛澤東為《人民畫報》題寫刊名,這是新中國出版的第一份面向全國的綜合性攝影畫報。該雜誌之後又創辦了英文版、俄文版、印尼文版、朝鮮文版、日文版、法文版、西班牙文版、越文版、德文版、印地文版、印尼文版、阿拉伯文版、僮文版、緬文版、越南文版、瑞典文版、斯瓦西希裏文版、意大利文版、烏爾都文版、羅馬尼亞文版、泰文版、蒙古文版、藏文版、維吾爾文版、朝鮮文版、哈薩克斯坦文版。
1951年1月,外文印刷廠正式開工,主要承印外文書刊。
1951年1月,《人民畫報》英文版創刊。刊名用《中國畫報》,是我國出版的第一個外文版畫報。該刊英譯稿由國際新聞局編撰處英文組承擔。後來又增出蒙古文、維吾爾文和藏文版,由民族出版社協助《人民畫報》編輯部出版。
1951年3月,中華全國世界語協會成立。
1951年10月,《中國文學》英文版創刊,後來又創辦了法文版。
1951年12月,國際書店參加中國國際貿易促進會在保加利亞舉行的經濟建設成就展覽,首次在國外展出中國出版物。
1952年1月,《中國建設》英文版創刊,該刊由宋慶齡創辦並親自選定刊名。之後又創辦了中文版、中文繁體字版、西班牙文版、法文版、阿文版、俄文版、德文版、葡文版。
1952年7月,經政務院批准,國際新聞局正式改組為外文出版社。
1953年9月,國際書店首次派出書展小組,參加民主德國萊比錫國際圖書博覽會,展出各種圖書850餘種。這是新中國首次參加國際書展。
1954年12月,隨着中央人民政府出版總署與文化部合併,外文出版社在行政上改由文化部出版事業管理局領導,業務方針仍由中宣部領導。
1956年7月,中華全國世界語協會派員赴丹麥參加第41屆國際世界語大會。這是建國後我國首次參加國際世界語活動。
1957年1月,在《中國建設》創刊5週年的紀念專刊上,周恩來為該刊題詞:“繼續作好同各國人民增進了解和友誼的工作”。
1958年3月,《北京週報》英文版創刊號出版。這是新中國成立後我國出版的第一本外文時事政治性週刊。每週星期一出版,航空發行世界各地。郭沫若為《北京週報》題寫中文刊名。
1958年11月,在香港開辦“和平書店”,主要在當地經營中國出版的外文書刊和蘇聯進口書刊。
1961年5月,《毛澤東選集》第4卷英文版出版發行。至本年11月底,經國際書店對外發行遍及72個國家和地區,發行總數達14145冊,其中精裝6762冊,平裝7383冊。之後又陸續出版《毛澤東選集》第4卷法文、西班牙文、俄文等版本。1964年9月,《毛澤東選集》第1卷英文版出版。1965年9月,《毛澤東選集》第3卷英文版出版。1965年12月,《毛澤東選集》第2卷英文版出版。1977年9月,《毛澤東選集》第5卷英文版出版。
1962年1月,中國建設雜誌社為《中國建設》創刊10週年舉行招待會,同時舉辦展覽會。宋慶齡、周恩來、陳毅出席招待會並參觀展覽會。周恩來為《中國建設》創刊10週年題詞:“把中國人民對全世界各國人民的友好願望傳播得更廣更遠,並且加強我們同他們之間的團結。”
1963年3月,為慶祝《北京週報》英文版創刊5週年和法文版、西班牙文版創刊,北京週報編輯部舉行酒會。周恩來、陸定一等出席酒會。周恩來為《北京週報》英文版創刊5週年題詞:“全世界人民團結起來,互相支持,互相學習,進行反對以美國為首的帝國主義的鬥爭。”
1963年5月,全國人大常委會於25日舉行第97次會議,批准設立外文出版發行事業局,作為國務院的直屬局。1963年9月,外文出版發行事業局(以下簡稱外文局)正式成立,直屬國務院。
1963年6月,為慶祝《人民中國》日文版創刊10週年、《人民中國》印尼文版創刊5週年,人民中國編輯部在政協禮堂舉行酒會。周恩來、陳毅等出席。
1963年7月,中華全國世界語協會在北京召開第一次全國世界語工作座談會。陳毅出席並講話。
1970年4月,外文局由外交部代管。
1972年1月,外文局由中共中央對外聯絡部代管。
1979年6月,外文局決定成立外文局幹部培訓班,此為中國外文局教育培訓中心前身。
1981年11月,朝華出版社正式成立,隸屬國際書店。
1981年11月,經國務院批准,國際書店所屬“中國圖書進口中心”成立,開始接受國內訂單,正式開展進口業務。
1981年,中國文學雜誌社編輯出版“熊貓叢書”。以英、法兩種文字,先後翻譯出版了《詩經》《三國演義》《西遊記》《聊齋志異》等古典名著以及大量現當代作品。共190多種,發行到150多個國家和地區。
1982年2月,外文局與文化部、對外文委、國家文物局、國家出版局等五個機構合併為新的文化部,外文局成為文化部領導的一個局級單位。
1982年6月,中國翻譯工作者協會成立(中國外文局代管)。
1985年1月,英國常青公司成立。
1985年4月,中國建設雜誌社在人民大會堂舉行慶祝老專家、現任總編輯愛潑斯坦70壽辰及來華工作半個世紀招待會。鄧小平前往祝賀,鄧穎超向愛潑斯坦贈送花籃並講話。會前,鄧小平親切會見中國外文局原局長範敬宜、《中國建設》副總編輯張彥。
1986年6月,中國文學出版社成立。
1986年7月,外文局在北京組織了第71屆國際世界語大會,53個國家和地區的2000多名世界語者出席了大會。
1987年10月,《中國與非洲》月刊創刊,有英文版和法文版。
1987年11月,外文局在京首次舉辦“中國外文書刊展覽”,展出5000多種外文圖書及畫冊。這是外文局有史以來在京舉辦的規模最大的書刊展覽活動。胡啓立、萬里、康克清出席。
1990年7月,鄧小平為《人民畫報》創刊40週年題詞。
1990年11月,在德國設立“中國圖書貿易有限公司”。
1991年12月,經中央批准,外文局全建制從文化部劃出,成為獨立的事業單位(副部級),由中央對外宣傳小組歸口管理。
1992年1月,江澤民為祝賀《今日中國》創刊40週年題詞:“更好地為中國社會主義現代化服務為世界和平和人類進步服務”。
1992年4月,江澤民為《北京週報》題詞:“中國之窗,世界之友”。
1992年5月,國家人事部發出通知,決定由中國外文局牽頭負責翻譯系列高級職務任職資格評審工作。
1993年2月,中央對外宣傳小組印發關於外文局任務和管理職能的暫行規定,指出:外文局全稱為中國外文出版發行事業局,對外稱中國對外出版集團。
1995年4月,江澤民在人民大會堂親切接見了中國外文局老專家、《今日中國》雜誌名譽總編輯愛潑斯坦,祝賀他在華工作60年暨80華誕。
1995年12月,中國外文局作為中共中央所屬事業單位,由中共中央對外宣傳辦公室代管。
1997年1月,中央對外宣傳信息平台(對外稱中國國際互聯網絡新聞中心)開通運營,“中國新聞網站”正式接入國際互聯網絡。該網站由中央對外宣傳辦公室委託中國外文局建設運營。
1997年12月,李鵬為《中國與非洲》創刊10週年題詞:“努力辦好《中國與非洲》,為促進中非友誼做貢獻”。
1998年5月,在《人民中國》(日文版)創刊45週年之際,江澤民題詞:“辦好人民中國,為中日人民友好做出新貢獻”。
2000年10月,中國互聯網絡新聞中心成立。
2001年11月,江澤民為《今日中國》創刊50週年發來賀信。
2003年1月,李長春到外文局視察工作。
2003年10月,中編辦批准成立中國外文局翻譯專業資格考評中心。
2004年1月,中國外文局對外傳播研究中心成立。
2004年7月,中國外文局在北京承辦第89屆國際世界語大會。
2004年10月,今日中國雜誌社拉美分社和中東分社分別在墨西哥城和埃及開羅成立。我國開始直接在海外出版發行本土化外文期刊。
2005年4月,胡錦濤到中國外文局老專家愛潑斯坦家中祝賀他90歲壽辰。
2005年6月,中國畫報出版社、朝華出版社、華語教學出版社、海豚出版社獨立建制。
2005年6月,北京週報社北美分社成立。
2005年8月,中國翻譯協會代表團以全票獲得2008年8月第18屆世界翻譯大會的主辦權。
2005年12月,人民畫報社莫斯科分社成立。
2007年4月,中國外文局中文期刊中心成立。
2006年6月,中國國家主席胡錦濤、巴基斯坦伊斯蘭共和國總統佩爾韋茲•穆沙拉夫分別為出版的《北京週報》“紀念中巴建交55週年專刊”題詞。
2006年7月,中國外文局文化企業集團成立,集團包括外文局所屬的中國國際貿易圖書公司、外文印刷廠、外文紙張公司等單位。
2006年7月,中國外文局信息技術中心成立。
2007年4月,温家寶在訪日前夕,向《人民中國》雜誌的日本讀者致辭。
2008年5月,胡錦濤在訪日前夕,通過《人民中國》雜誌向日本讀者致辭。
2008年8月,由中國譯協參與籌備組織的第18屆世界翻譯大會在上海舉行,這是該項國際會議首次在亞洲舉行。
2009年3月,華語教學出版社倫敦分社在英國倫敦註冊成立。
2009年9月,李長春、劉雲山致信祝賀中國外文局成立60週年。
2009年9月,胡錦濤為新版《中國與非洲》(英文月刊)創刊號暨第四屆中非合作論壇部長級會議專刊致辭。
2009年9月,紀念新中國對外出版發行事業暨中國外文局成立60週年大會在京召開。
2010年1月,《今日中國》(秘魯文版)在秘魯首都利馬正式出版併成立辦事處。
2010年3月,王岐山、俞正聲分別為中國外文局編輯出版的《世博週刊》題寫發刊詞。
2010年7月,劉雲山致信祝賀《人民畫報》創刊60週年。
2010年9月,《今日中國》(土耳其文版)在土耳其首都安卡拉首發。
2011年3月,新世界出版社《歷史的軌跡:中國共產黨為什麼能?》出版。
2011年6月,華語教學出版社《當代中文》(匈牙利文版)被選為外交禮品書隨温家寶出訪匈牙利。《當代中文》系列是由國家漢辦立項的重點教材,目前已出版43個文種,是國內出版語種最多的對外漢語教材之一。
2011年9月,中國國際圖書貿易集團有限公司和美國亞馬遜公司合作的亞馬遜“中國書店”項目啓動。
2012年3月,北京週報社非洲分社在南非比勒陀利亞成立。
2012年12月,對外傳播研究中心首次發佈《中國國家形象調查報告》。
2013年1月,外文出版社《綠竹神氣——中國一百首詠竹古詩詞精選》(中英文版)首發式在人民大會堂舉行。江澤民為該書作序。
2013年11月,由中國外文局主辦、中國報道雜誌社承辦的首屆中國企業海外形象塑造研討會在京召開。
2014年5月,手機中國網(m.china.com.cn)上線。
2014年7月,中國翻譯研究院成立。
2014年9月,國務院新聞辦會同中央文獻研究室、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》,由外文出版社以中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日文等多語種向全球出版發行。2018年1月,由中共中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中共中央文獻研究室、中國外文局修訂,改稱《習近平談治國理政》第一卷,由外文出版社面向海內外再版發行。
2014年9月,中國外文局與日本言論NPO在日本東京簽約,將共同主辦未來十年(2015—2024年)的“北京—東京論壇”。
2015年5月,習近平將外文出版社重新編輯出版的《大唐西域記》(印地文版)圖書贈予印度總理莫迪。
2015年6月,《今日中國》(葡萄牙文版)雜誌在巴西聖保羅首發。這是中國第一本在巴西出版的葡文雜誌。
2015年9月,中國報道雜誌社《中國東盟報道》(英文版)首發。
2015年9月,華語教學出版社的《小學漢語》《中學漢語》《飛躍》3套、30種漢語教材中標美國佐治亞州教育廳語言類教材。華教社是國內第一家參與美國中小學教材競標併成功中標的出版社。
2015年12月,《中國與非洲》中非合作論壇約翰內斯堡峯會專刊在南非首發。中國國家主席習近平和南非總統祖馬分別為專刊致辭。
2016年1月,人民畫報社《中印對話》在印度新德里國際書展首發。
2016年1月,《今日中國》雜誌阿拉伯文版20日出版“紀念中埃建交60週年專刊”並在埃及首都開羅舉行首發式,中國國家主席習近平和埃及總統塞西分別為專刊致辭。
2016年5月,我國第一本以“一帶一路”為主題的外文期刊、人民畫報社《絲路瞭望》(俄文版、哈文版)雜誌首發。
2016年6月,在國務院新聞辦指導下,中國外文局與華沙社會學與人文科學大學聯合建立全球第一家中國圖書中心。
2016年10月,由中國翻譯研究院編撰的《中國關鍵詞》多語種版在德國法蘭克福書展首發。
2016年10月,中國外文局與印度GBD圖書公司在印度新德里建立全球首家中國主題圖書海外編輯部。
2017年9月,對外傳播研究中心更名為當代中國與世界研究院。
2017年11月,中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中央文獻研究室、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》第二卷,由外文出版社以中英文版出版,面向海內外發行。同月,《習近平談治國理政》第二卷出版座談會舉行,王滬寧出席並講話。中共中央辦公廳轉發了《中央宣傳部、中央組織部關於認真組織學習〈習近平談治國理政〉第二卷的通知》。同月,《習近平談治國理政》第二卷國際合作翻譯出版簽約儀式在京舉行。16個國家的知名出版機構同外文出版社簽署備忘錄,合作翻譯出版多語種版本的《習近平談治國理政》第二卷。
2018年4月,由國務院新聞辦、中國外文局、中國駐英國大使館主辦的《習近平談治國理政》第二卷多語種圖書首發式在英國倫敦舉行。
2019年2月,習近平向外文出版社《我不見外——老潘的中國》一書作者、廈門大學管理學院外籍教授潘維廉回信,祝賀其新書出版。
2019年3月,中國國家主席習近平與法國總統馬克龍、德國總理默克爾、歐盟委員會主席容克共同出席中國外文局承辦的中法全球治理論壇閉幕式,並發表重要講話。
2019年6月,習近平向人民中國雜誌社主辦的“熊貓杯”徵文大賽獲獎日本青年中島大地覆信,寄望兩國青年為開創兩國關係更加美好的明天作出積極貢獻。
2019年9月,習近平致信祝賀中國外文局成立70週年,充分肯定中國外文局70年來的取得的成績和發揮的作用,並提出“努力建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構”的目標要求。
2019年9月,慶祝中國外文局建局70週年座談會在京召開。黃坤明出席座談會並視察中國外文局。
2020年6月,中共中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中共中央文獻研究室、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》第三卷以中英文出版,面向海內外發行。4日,中共中央辦公廳轉發《中央宣傳部、中央組織部關於認真組織學習〈習近平談治國理政〉第三卷的通知》。
2021年8月,習近平給參加當代中國與世界研究院合作發起的“國際青年領袖對話”項目的外籍青年代表回信,鼓勵他們加強交流互鑑,為推動構建人類命運共同體貢獻青春力量。
2021年9月,《習近平談治國理政》第二卷尼泊爾文版首發式和第三卷英文版推介會在尼泊爾首都加德滿都舉行。尼泊爾總統班達裏出席並致辭。
2021年9月,《習近平談治國理政》第三卷法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文、葡萄牙文、德文、日文及中文繁體8個文版,由外文出版社出版,面向海內外發行。
2021年10月,中國外文局所屬事業單位改革試點實施工作取得階段性進展,所屬11家事業單位以嶄新面貌正式對外亮相。
2021年11月,《習近平談治國理政》第一卷印地文、普什圖文、達裏文、僧伽羅文、烏茲別克文,第二卷烏茲別克文和《之江新語》《習近平談“一帶一路”》俄文版等8種習近平重要著作上合組織國家語言文版新書發佈。
2022年1月,中國外文局舉行中國國際傳播集團揭牌儀式併發布集團新標識,中國外文局對外名稱由“中國國際出版集團”(China International Publishing Group,簡稱CIPG)變更為“中國國際傳播集團”(China International Communications Group,簡稱CICG)。 [3] 

中國外文出版發行事業局成立70週年

在中國外文局成立70週年之際,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平發來賀信,向辛勤工作在國際傳播一線的中國外文局全體幹部職工,向關心支持中國國際傳播事業的外國專家和友人,致以誠摯問候。
習近平在賀信中指出,70年來,中國外文局對外全面宣介中國發展變化,積極促進中外友好交流,為講好中國故事、傳播好中國聲音發揮了重要作用。
習近平強調,新形勢下,中國同世界的聯繫日益緊密。希望中國外文局以建局70週年為新的起點,把握時代大勢,發揚優良傳統,堅持守正創新,加快融合發展,不斷提升國際傳播能力和水平,努力建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構,更好向世界介紹新時代的中國,更好展現真實、立體、全面的中國,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大的貢獻。 [1] 

中國外文出版發行事業局慶祝中國外文局建局70週年座談會

2019年9月4日上午,慶祝中國外文局建局70週年座談會在京舉行。中共中央政治局委員、中宣部部長黃坤明在會上宣讀習近平的賀信並講話。他説,習近平總書記的賀信,體現了黨中央對外宣工作的高度重視,對中國外文局的期望和囑託,要發揚優良傳統、堅持守正創新、擔當使命責任,把習近平新時代中國特色社會主義思想傳得更廣更深更遠,在講好新時代中國故事、推動交流互鑑、促進民心相通上展現新的作為。 [1] 

中國外文出版發行事業局習近平總書記賀信全文

習近平致中國外文局成立70週年的賀信 [8] 
值此中國外文局成立70週年之際,我謹向你們表示熱烈的祝賀!向辛勤工作在國際傳播一線的中國外文局全體幹部職工,向關心支持中國國際傳播事業的外國專家和友人,致以誠摯問候!
70年來,中國外文局對外全面宣介中國發展變化,積極促進中外友好交流,為講好中國故事、傳播好中國聲音發揮了重要作用。新形勢下,中國同世界的聯繫日益緊密。希望中國外文局以建局70週年為新的起點,把握時代大勢,發揚優良傳統,堅持守正創新,加快融合發展,不斷提升國際傳播能力和水平,努力建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構,更好向世界介紹新時代的中國,更好展現真實、立體、全面的中國,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大的貢獻。
習近平
2019年9月4日

中國外文出版發行事業局所屬事業單位改革

2021年10月14日中國外文局網站發佈消息稱,從10月開始,中國外文局所屬11家事業單位以嶄新面貌正式對外亮相。 [7] 
此次事業單位改革涉及中國外文局國際傳播事業板塊的總體調整,中國外文局嚴格落實“重塑外宣業務、重整外宣流程、重構外宣格局”要求,落實中央編委批覆的深化事業單位改革試點實施方案,按照優化協同高效的原則,將增強機能、調整機構、完善機制相結合,堅持以宣介習近平新時代中國特色社會主義思想統領全局國際傳播工作,突出“堅持問題導向”和“優化協同高效”兩個重點,聚焦“補齊戰略短板”、“強化核心陣地”、“升級行業服務引領”三大目標,將機構整合和功能再造緊密結合,通過對現有機構和相關業務進行通盤謀劃,統籌考慮,實現“騰籠換鳥”,通過改革打通並強化統籌策劃、議題設置、智庫研究、融合發展、對外翻譯、精準傳播、外宣協作等國際傳播業務的各領域各環節,使所屬事業單位的職能既各有側重、又相互協同,形成整體合力,更好服務新時代外宣大局和國際傳播事業發展,也為中國外文局加快建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構提供了堅實的體制機制保障。 [7] 
改革中,組建面向美洲、西歐與非洲、中東歐與中南亞、亞太開展精準傳播的4個國際區域傳播中心,紮實推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區域化表達、分眾化表達;整合組建中國互聯網新聞中心、中國外文局翻譯院,調整優化當代中國與世界研究院和中國對外書刊出版發行中心職能,新設文化傳播中心,着力在構建中國話語和中國敍事體系,構建多主體、立體式的大外宣格局中發揮更大作用,更好服務國際傳播大局。 [2] 

中國外文出版發行事業局名稱變更

2022年1月19日,中國外文局舉行中國國際傳播集團揭牌儀式。中國外文局對外名稱由“中國國際出版集團”變更為“中國國際傳播集團”。 [5] 
參考資料