複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

中世紀的秋天

鎖定
《中世紀的秋天》是2008年廣西師範大學出版社出版的圖書,作(者是荷蘭)赫伊津哈。 [1] 
中文名
中世紀的秋天
別    名
14世紀和15世紀法國與荷蘭的生活
思想與藝術
作    者
(荷蘭)赫伊津哈
原作品
Herfsttij der Middeleeuwen
譯    者
何道寬
出版社
廣西師範大學出版社
出版時間
2008年08月
頁    數
421 頁
定    價
45.00
裝    幀
平裝
ISBN
9787563376476

中世紀的秋天內容簡介

《中世紀的秋天》研究14世紀和15世紀的歐洲文化史,以北歐的法國和與荷蘭文化為重點;描繪歐洲基督教文化在古典文化、人文主義中的自我更新。
這段時間的歐洲社會風雲激盪,十字軍東征尚未收場 神秘主義蠱惑,人文主義萌芽,文藝復興濫觴,宗教改革醖釀,這是一個歷史大變動的時期。
本書重點展示騎士精神、宗教生活、愛情與色情、死亡的恐懼、文學與藝術;重中之重是文學與藝術的賞析、比較、評述;亮點有多彩的生活畫卷、璀璨的羣星、傳世的作品和死亡的幻象。
本書將論辯置入事實的陳述和作品的分析中,讀者可以鑑賞到40餘幅圖和數十部詩文著作,瞭解到那並不“黑暗”的中世紀末期的文明。作者的結論是:中世紀和文藝復興並非黑白分明的兩個時期,文藝復興在中世紀中萌芽,中世紀孕育了古典主義、人文主義和文藝復興;北歐的文藝復興有別於南歐即意大利的文藝復興。 [1] 

中世紀的秋天作者簡介

赫伊津哈是荷蘭歷史學家,歐洲文化史權威。他擅長印歐語文學、歐洲文化史、比較語言學和比較文化,代表作有《中世紀的秋天》、《遊戲的人》、《伊拉斯謨傳》、《明天即將來臨》、《文明覆活的必要條件》、《憤怒的世界》、《17世紀的荷蘭文明》、《文化史的任務》、《歷史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作經久不衰,《中世紀的秋天》、《伊拉斯謨傳》和《遊戲的人》均已在國內出版,而且《遊戲的人》已經有三個譯本問世。 [1] 

中世紀的秋天譯者簡介

何道寬,深圳大學英語及傳播學教授,政府津貼專家,曾任中國跨文化交際研究會副會長,現任中國傳播學會副理事長、深圳市翻譯協會高級顧問,從事文化學、人類學、傳播學20餘年,著譯近800萬字。 [1] 

中世紀的秋天圖書目錄

中譯者序
英譯者序
荷蘭文第一版、第二版序
德文版序
第一章 生活的激情
第二章 渴望更美好的生活
第三章 騎士的英雄夢
第四章 愛情的形式
第五章 死亡的幻象
第六章 宗教生活描寫
第七章 虔誠的人格
第八章 宗教激情與宗教幻想
第九章 象徵手法的式微
第十章 想象力的衰竭
第十一章 實踐中的思想形式
第十二章 生活中的藝術
第十三章 美術與文學
第十四章 新形式的來臨
參考文獻
索引
中譯者後記
中譯者簡介 [1] 
參考資料