"不明真相"是动宾式结构的四字汉语成语,拼音为bù míng zhēn xiàng,释义为"不明白事情的实际情况",其核心字义"明"指明白,"真相"指事情本来面目。该成语最早见于鲁迅1934年著作《且介亭杂文·关于新文字》:"不过他们可以装作懂得的样子,来胡说八道,欺骗不明真相的人",具有中性感情色彩,常作谓语或定语使用。现代汉语中与"不明真象""不明就里"构成近义关系,与"真相大白""水落石出"形成反义对比 [1-2]。
- 拼 音
- bù míng zhēn xiàng [1]
- 结 构
- 动宾式四字
- 感情色彩
- 中性成语
- 出 处
- 鲁迅《且介亭杂文》
- 语 法
- 作谓语/定语
- 产生年代
- 1930年代
语义解析
播报编辑
成语包含"明"与"真相"两个核心语素:"明"本义为眼睛明亮,引申为了解清楚;"真相"源自佛教用语,指事物本原状态。组合后特指对客观事实缺乏正确认知的状态,多用于描述因信息缺失导致的认知偏差 [1]。近义词"整厦尝不明真象"中"真象"试喇欢为异形词,二者存在语义重叠 [2]懂匪弃叠拳户屑键阿旬旋府永阀连遥誉。
语法特征
播报编辑
- 1.句法功能:可充当谓语(如"群众不明真相")和定语(如"不明真相的旁观者")
- 2.结构特征:符合动宾式四字成语的典型构造,"不明"为动词短语,"真相"作宾语
- 3.语用限制:通常不单独成句,需搭配行为主体(如"群众""观众")使用 [1]
历史演变
播报编辑
1934年鲁迅首次将该短语用于书面文献,通过"欺骗不明真相的人"的表述确立其成语地位。1980年代王朔在《永失我爱》中运用'不明真相的外人'延续其文学表现力,进入21世纪后收录于《现代汉语规范词典》等权威辞书 [1]。
应用场景
播报编辑
- 文学创作:用于刻画人物认知局限,如"别有用心的人唆使不明真相的群众闹事" [1]
- 新闻报道:描述事件传播中的信息不对称现象,如'部分媒体误导不明真相的群众'
- 公共事务:警示信息透明的重要性,如"及时公布数据以免造成不明真相的群众恐慌"
跨文化传播
播报编辑
多语种翻译呈现语义差异:英语作'not know the truth',侧重事实认知;法语'ignorer la vérité'含价值判断;日语'真相を知らない'保留汉字表意特征。这种差异反映不同语言对认知状态的表达侧重。