複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

上海異人娼館

鎖定
《上海異人娼館》是由寺山修司編導,克勞斯·金斯基、伊莎貝爾·艾麗爾斯領銜主演的劇情片。
影片講述了青春美麗的少女O被深愛的男人斯蒂芬帶到上海的妓院,為得到愛人的歡心而被迫墮落的故事。該片於1981年11月7日在日本上映。 [1] 
中文名
上海異人娼館
外文名
上海異人娼館、Les fruits de la passion
類    型
劇情
製片地區
法國、日本
導    演
寺山修司
編    劇
寺山修司
製片人
九條映子
主    演
伊莎貝爾·艾麗爾斯
克勞斯·金斯基
片    長
83 分鐘
上映時間
1981年11月7日(日本)
對白語言
英語、法語、日語
色    彩
彩色
出品時間
1981年

上海異人娼館劇情簡介

劇照一
劇照一(20張)
20世紀20年代,被稱為“魔都”的上海黑暗墮落。各方勢力匯聚於此,暗潮湧動,政局動盪不安。沉默的男人斯蒂芬克勞斯·金斯基飾)帶着青春美麗的少女O(伊莎貝爾·艾麗爾斯飾)來到上海。他深知O對自己至純至真的愛戀,卻十分吝嗇哪怕一丁點的情感。他親手將O送入妓院春桃樓,這裏雲集着各國的妓女以及來自社會各階層骯髒、下流、變態的嫖客。清純的O在隔壁斯蒂芬的偷窺下被迫墮落,只求得到愛人的歡心。春桃樓對面飯館內的男孩王學中村研一飾)迷上了O。他想盡辦法湊錢,只為與這個沉默的女孩同牀共枕。當兩人雨水歡愉之時,斯蒂芬悲哀的發現,O的心也許正離自己遠去。 [2] 

上海異人娼館演職員表

上海異人娼館演員表

上海異人娼館職員表

製作人 九條映子
原著 波琳·瑞芝
導演 寺山修司
編劇 寺山修司
攝影 鈴木達夫
美術設計 山下宏
展開
(以上參考資料) [2] 

上海異人娼館角色介紹

  • 斯蒂芬
    演員 克勞斯·金斯基

    沉默的男人,帶着青春美麗的少女O來到上海。他深知O對自己至純至真的愛戀,卻十分吝嗇哪怕一丁點的情感。他在強暴地佔有O之後,親手將O送入妓院春桃樓。每當O開始接待客人,斯蒂芬都躲在一個可開合的窺視窗後注視着O的墮落。

  • O
    演員 伊莎貝爾·艾麗爾斯

    青春美麗的法國少女,深愛着沉默的男人斯蒂芬。但斯蒂芬卻十分吝嗇哪怕一丁點的情感,在強暴地佔有她之後,親手將她送入妓院春桃樓接客。O冷漠地體驗自己身體中的愛慾,被激發,被利用,被剝奪。

  • 娜塔麗
    演員 阿萊利·多貝索

    娜塔麗是斯蒂芬的舊情人,兩人在上海重逢,斯蒂芬帶她一起窺視O與客人的性交。一天,斯蒂芬帶娜塔麗與O見面。飯後,斯蒂芬將裸體的O用鐵鏈捆在鏡子上,而與娜塔麗在O房間的牀上做愛。

  • 王學
    演員 中村研一

    在妓院背後的飯店裏做工的男孩,因為O房間的窗户正對着這家飯店,所以王學在O來的第一天就看到了站在窗口的O,並立即莫名地愛上了她,開始給她送花。為了掙到嫖資,他開始參加革命者的活動。在攻打警察局之後,受傷的王學見到了O,在他愛的宣言中,O不再漠然拒絕。

(以上參考資料) [1-2] 

上海異人娼館幕後花絮

穿幫
影片中被革命者攻下的警察局,門口的牌子上可見“香港”二字。 [1] 

上海異人娼館幕後製作

影片改編自法國作家波琳·瑞芝的虐戀小説《O的故事》,該小説多次被搬上銀幕。小説中的O象她的名字一樣是一個沉默、匱乏的女性符號,是接受和順從的象徵。她單純地順應男人的情慾,在變態的折磨中傾空自我,從而體驗異樣的滿足。日本導演寺山修司採用其中人物拍攝的這部《上海異人娼館》,在情節上與小説並沒有多少直接關係。 [1] 

上海異人娼館製作發行

國家/地區
上映時間
法國
1981-06-03
日本
1981-11-07
美國
2006-11-05
中國台灣
2014-03(金馬奇幻影展)
(以上參考資料) [3-4] 

上海異人娼館影片評價

海報
海報(2張)
影片背景是清末的上海,可是影片的風格卻是地道的日本虐戀。影影幢幢的上海勞工,曖昧不清的各國娼妓,隱藏起來的革命,這諸多紛雜的影像刻畫出一個上海舊夢。拍攝的宛如故紙堆裏被翻開的舊上海沉夢,哀憐悽美。 [5]  (搜狐文化評)
影片在開始前引用了波德萊爾的詩作為題記,是《沉思》中的一句,“…挨享樂這無情屠夫的鞭子抽打”,詩人以此嘲諷塵世男女的虛妄追逐。用在這部影片中,首先是對相關情節的預敍,對整體虐戀色彩的提示。於是在敍事的展開過程中,影片展示了許多精美甚至華麗的性虐待畫面。不聽話的妓女被捆在閃亮的活動鋼架上,受到帶刺玫瑰花束的抽打;被皮帶平吊在半空中,聽任幾個大漢的蹂躪;嫖客把妓女稱做媽媽,一邊捱打一邊求饒;凡此等等。另一方面,波德萊爾的詩也是對影片非現實性的暗示,它以舒緩的節奏層層展開的異地男女的異戀故事,不過是導演或O的一場漫長的色情夢而已。
劇照二
劇照二(17張)
影片使用的語言故意地複雜。畫外音敍述者使用法語,O和其他妓女的內心獨白使用各自的母語,不同國籍人物之間在交談時使用英語。而背景中的上海革命者使用着日語,讓中國觀眾感到莫名地彆扭。然而,這種語言策略卻正適合影片對“異”的訴求,刻意地陌生,刻意地光怪陸離。
影片在開始及結尾處,都展示了一系列關於清末中國的黑白照片,城樓、帶枷的犯人,湧動的人流。這些與歷史時間明顯錯位的中國景片,再次表明,這是一個幻覺和夢境之中的故事,發生在一個作為原型的色情場所裏,而所謂上海,所謂時代和革命,不過是一個具有傳奇色彩的背景,一個方便的異域符號,一個關於東方和豔情的想象提示。 [1]  (網易娛樂評)
參考資料