複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

上張僕射書

鎖定
《上張僕射書》是唐代韓愈創作的一篇散文。
作品名稱
上張僕射書
出    處
《全唐文》
作    者
韓愈
創作年代
唐代
作品體裁
散文

上張僕射書作品原文

上張僕射書
九月一日,愈再拜:受牒之明日,在使院中,有小吏持院中故事節目十餘事來示愈。其中不可者,有自九月至明年二月之終,皆晨入夜歸,非有疾病事故,輒不許出。當時以初受命,不敢言,古人有言曰:人各有能有不能。若此者,非愈之所能也。抑而行之,必發狂疾,上無以承事於公,忘其將所以報德者;下無以自立,喪失其所以為心。夫如是,則安得而不言?
凡執事之擇於愈者,非為其能晨入夜歸也,必將有以取之。苟有以取之,雖不晨入而夜歸,其所取者猶在也。下之事上,不一其事;上之使下,不一其事。量力而仕之,度才而處之,其所不能,不強使為,是故為下者不獲罪於上,為上者不得怨於下矣。孟子有云:今之諸侯無大相過者,以其皆“好臣其所教,而不好臣其所受教”,今之時,與孟子之時又加遠矣,皆好其聞命而奔走者,不好其直己而行道者。聞命而奔走者,好利者也;直己而行道者,好義者也。未有好利而愛其君者,未有好義而忘其君者。今之王公大人,惟執事可以聞此言,惟愈於執事也可以此言進。愈蒙幸於執事,其所從舊矣。若寬假之,使不失其性,加待之,使足以為名,寅而入,盡辰而退;申而入,終酉而退,率以為常,亦不廢事。天下之人聞執事之於愈如是也,必皆曰:執事之好士也如此,執事之待士以禮如此,執事之使人不枉其性而能有容如此,執事之慾成人之名如此,執事之厚於故舊如此。又將曰:韓愈之識其所依歸也如此,韓愈之不諂屈於富貴之人如此,韓愈之賢能使其主待之以禮如此,則死於執事之門無悔也。若使隨行而入,逐隊而趨,言不敢盡其誠,道有所屈於己;天下之人聞執事之於愈如此,皆曰:執事之用韓愈,哀其窮,收之而已耳;韓愈之事執事,不以道,利之而已耳。苟如是,雖日受千金之賜,一歳九遷其官,感恩則有之矣,將以稱於天下曰知己知己則未也。
伏惟哀其所不足,矜其愚,不錄其罪,察其辭而垂仁採納焉。愈恐懼再拜。 [1] 
譯文:九月一日,韓愈再拜:我接受任命書的第二天,在節度使官署內,有府中小吏拿着官署中原有的規章制度十多條來給我看。其中有一條我做不到,即自今年九月至來年二月末,都要早晨進來,到晚上回去,不是生病或其他變故就不許隨便出去。當時因為剛剛受任命,不敢説。古人有過這樣的話:每個人都有自己能做到的事情,也都有自己不能做到的事情。像這樣的規定,就不是我韓愈所能做到的。如果強迫自己去執行它,那我—定會犯瘋癲病的。(這樣)對上我無法接受您委託辦的事情,忘記我將用來報答您的恩德的方法;對下使我無法自立於世,喪失用來保持獨立人格的心志。既然如此,那麼我怎麼能夠有話不説呢?
大概您之所以選擇我給您做幕僚,並不是因為我能“晨入夜歸”,必定是我有其他可取之處。如果是我有其他可取之處,那麼即使我不“晨入夜歸”,我的可取之處依然存在。在下位的人事奉上司不—定採用同樣的做法;在上位的人任用下屬,也不一定採用同樣的做法。應該衡量他的能力來任用他,衡量他的才幹來安排他,他所不能做的事情,不要強迫讓他去做,因此就可以使在下位的人不得罪在上位的人,在上位的人也不會被在下位的人所怨恨了。孟子曾經説過:如今的諸侯們之所以沒有(在才,德方面)遠選超過別人的原因,就在於他們都“只喜歡用聽他們的話的人為臣,而不喜歡用能夠教導他們的人為臣”。如今的當權者,和孟子時代的當權者相比,就相差更遠了,他們都喜歡那些接受命令就趕快去做的人,而不喜歡那些自己守正不阿而努力實踐自己主張的人。接受命令就趕快去做的人,都是好謀私利之徒;守正不阿而努力實踐自己主張的人,都是好行信義的人。從來沒有好謀私利的人真正忠愛其國君的,也從來沒有好行信義的人而忘記為其國君效力的。如今的王公大人中,只有您可以聽進去這些話,也只有我韓愈能夠把這些話説給您聽。
我承蒙您對我的寵幸,是由來已久的了。假如能寬容我,使我不喪失本性;優待我,使我足以知名。我每天寅時進入宮署上班,辰時過完下班;申時我再進入官署上班,酉時過完下班,大抵經常如此,我也不因此耽誤公事。天下的人知道您這樣對待我,一定都會説:您是這樣的愛士,您是這樣的以禮待士,您能如此寬容使人不枉屈其本性,您能如此想成人之名,您能如此厚待老朋友。人們又將説:韓愈能如此識別自己所投靠的人,韓愈能如此不曲意逢迎有權勢的人,韓愈的賢達竟能使主人如此待之以禮。如果這樣,那麼我就是死在您的門下也毫不怨悔。如果讓我隨眾人的行列去上班,跟隨眾人而趨進,説話不敢竭盡自己的誠意,也不能行自己之直道,天下的人聽説您這樣對待我,都會説:您任用我韓愈,只是哀憐我的困窘,把我收容起來罷了;我韓愈事奉您,也不是因為志同道合,而是圖一己之私利罷了。假如是送樣,即使您每天給我千金的賞賜,一年九次升我的官職,讓我對您感恩那是有的,如果將讓我對天下人説:(您是我的)知己,知己!那是不可能的。

上張僕射書作者簡介

韓愈(768年—824年),字退之,河南南陽(今河南孟州)人,唐代文學家、哲學家。因其常據郡望自稱昌黎韓愈,故後世稱之為韓昌黎;卒後諡“文”,世稱韓文公。貞元八年(792年)進士及第,先後為節度使推官、監察御史,德宗末因上疏時政之弊而被貶。唐憲宗時曾任國子博士、史館修撰、中書舍人等職。元和十四年(819年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時歷任國子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。在政治上反對藩鎮割據,在文學上主張文以載道,其散文位居唐宋八大家之首,與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,並稱“韓柳”。詩與孟郊並稱“韓孟”。其詩力求新奇,有時流於險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。 [2] 
參考資料
  • 1.    王水照. 傳世藏書.集庫.總集 7-12 全唐文 1-6[M]. 海口:海南國際新聞出版中心,第3849頁
  • 2.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983年:1405