複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

上帝的寵兒

鎖定
《上帝的寵兒》是1999年12月1日中國對外翻譯出版公司出版的圖書,作者是(英國)彼得·謝弗(Peter Shaffer),譯者是英若誠。
書    名
上帝的寵兒
作    者
(英國)彼得·謝弗(Peter Shaffer)
譯    者
英若誠
出版社
中國對外翻譯出版公司
出版時間
1999年12月1日
頁    數
345 頁
定    價
24 元
開    本
32 開
裝    幀
平裝
ISBN
7500106661
版    次
1
正文語種
簡體中文、英文
叢書名
英若誠名劇譯叢
條形碼
9787500106661

上帝的寵兒作者簡介

作者:(英國)彼得·謝弗(Peter Shaffer) 譯者:英若誠
彼得·謝弗(Peter Shaffer 1926- )
英國戲劇家。《羣馬》一劇使他為美國觀眾所熟悉。他創作的《五指練習》、《私人的耳朵和公眾的眼睛》、《追趕太陽的國王》、《黑色喜劇》也獲得成功。在《上帝的寵兒》這齣戲裏,他給我們描繪的莫扎特(基於其深厚的研究),也許將毀掉這位作曲家在人們心目中的形象,他不再是一個坐在鋼琴鍵上的瓷娃娃…… [1] 

上帝的寵兒內容簡介

照片
照片(2張)
這個故事絕非一個“謀殺”之謎,也不僅僅是兩個奇人之間的過招,而更多的是描寫天才的實質,一個動輒出錯、喜歡幻想、脆弱潦倒的人,源源不斷地寫出歷史上最美妙的樂章,而另一個專一、聰明、成功的人,卻除了平庸之作外一無所成……

上帝的寵兒媒體評論

英若誠是個大演員,既演話劇,又演電影,中外有名。英若誠是個翻譯家,他的英文和中文同樣流利,正看翻倒看翻都成、英若誠是個文藝組織家,當過導演,當過文化部副部長、這三條全集中在一個人身上,全圍繞着戲劇轉,這就顯得與眾不同了,是十足的獨一份,除了英若誠之外再找不出第二個人來。
——舒乙
父親的外語水平是有口皆啤的,這來自於他特殊的機遇和刻苦的努力。父親翻譯的每部作品的演出都在當時社會上引起了巨大反響。不能不説是一個奇蹟。這依賴於他超羣的藝術鑑賞力和敏鋭的洞察力,他精通中英語言和文化,知識淵博,學貫中西,自己本身又是出色的導演和表演藝術家,集這些因素於一身,父親是獨一無二的!
——英達
參考資料