複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

ナツラブ

鎖定
《ナツラブ》是Juliet演唱的一首日文歌曲,收錄在2009年發行的專輯《ナツラブ》中。 [1] 
中文名
夏之戀
外文名
ナツラブ
所屬專輯
ナツラブ
歌曲時長
04分11秒
歌曲原唱
Juliet
填    詞
Maiko・Hami
譜    曲
UTA
歌曲語言
日語
發行時間
2009
歌曲歌詞
時間を止めて そう願ってた
讓時間停止 我曾這樣許願過
ジョーシキなんて 役に立たなくて
常識什麼的根本沒用
意味の無い事 教えないでよ
沒有意義的事情 就不要告訴我啊
口ばっかの理想
滿口空話的理想
エスカレーター1段上で、
電梯上了一層時
丁度同じんなる目線は
剛好四目相對
あのね、なんだかね。
那啥、總覺得
すごく愛しくなって キスをした。
頭腦一熱 就接吻了
明日また會って 明後日も會って
明天會見面 後天也會見面
そんなのが 當たり前だった…。
曾是那樣地理所當然
戻りたい場所がある 戻れないワケがある
有想回去的地方 但有不能回去的理由
眺めていた夏の終わり
曾一同眺望的夏天結束了
會いたくて足りなくて。
想見面不滿足
でも君の旅立ち、邪魔はしたくなくて。
但是不想阻礙你的旅程
バイトしたってしれてて。
去兼職也會發呆
好きだけじゃ、どうにもならなくて。
如果只是喜歡的話、什麼也改變不了
君のいない時間かなり過ぎて。
沒有你的時間飛快地流逝
『久しぶり』 って突然現れて。
你突然出現説「很久不見」
短い夏を過ごしたね。
渡過了短暫的夏天
【戀人】じゃない君がそこにいました。
不是戀人的你就在那裏
仕事の話 仲間の話
工作的事 朋友的事
結婚したとか 子供いるとか
結婚沒有 有孩子沒有之類的
みんなそれぞれ 少し大人に
大家各自好像
なっていったみたい。
成長了一點
『明日の朝帰る』って
你説「明天早上就回去」
少し淋しそうなキミは
看起來好像有點寂寞的你
手を振って何度も
一直揮着手
振り返るトコ 昔と変わんない。
回望這一點 和以前一樣沒變過
『大切』だって 大好きだから
因為很「寶貴」 很喜歡
キミの言葉ただ信じてた
只是一直相信着你的話語
思い出の場所がある
有回憶的地方
夢を見た場所がある
有做夢的地方
笑い合えた夏の終わり。
曾相對而笑的夏天結束了
間違ってなかったね。
沒有錯呢
君の為に使った笑顏も涙も。
為了你而展現的笑與淚
いろんな戀はしたけど、
雖然戀愛過很多次
一番笑わせて泣かせた人。
但你是讓我笑得最多也哭得最多的人
今になり気付く似た者同士。
到現在才發現我倆很相似
だから二人これからも一緒に。
所以今後二人也要在一起
こんな関系もありだね。
也會有這樣的關係呢
今度は笑って言うよ。
這次會笑着説的
「またね、ばいばい。」
「下次見、byebye」
キミの事なら大體わかるし
如果是你的事情的話 大概也清楚
遠慮はしないで
請不要客氣
なんかあったらさ、いつでも聞くよ
有什麼事情的話、我何時都會傾聽的
ゆっくり話そう。
所以慢慢説吧
誕生日だけ くれた手紙や
只在生日時給我的信
どっちが切るかもめた電話
為哪邊先掛而爭執的電話
懐かしいねって言って
很懷念呢
なんかかわいいねって 笑って話せた
總覺得很可愛呢 你邊笑邊説
會えてよかった キミでよかった
能遇見你真好 是你真好
何度も繰り返し思った
無數次這樣想着
キミは帰って行った
你回去了
『また連絡する』って
説了句「再聯絡」
少し暑い夏の終わり
有一點熱的夏天結束了 [1] 
參考資料