複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

この瞬間、きっと夢じゃない

鎖定
《この瞬間、きっと夢じゃない》是SMAP演唱的一首歌曲,收錄於專輯2011年8月17日發行的專輯《SMAP AID》中。 [1] 
外文名
この瞬間、きっと夢じゃない
歌曲原唱
SMAP
歌曲歌詞
この瞬間(とき)、きっと夢じゃない
這個瞬間、一定不是夢
TBSテレビ系「北京オリンピック2008」テーマソング
tbs 2008北京奧運會
震(ふる)えだした 手(て)を見(み)つめ 高鳴(たかな)る鼓動(こどう) 指先(ゆびさき)まで
凝視着顫動的手 心臟劇烈地跳動 直到指尖
逃(に)げたくなるくらいの不安(ふあん)に そっと 一人(ひとり)瞳閉(ひとみと)じた
在差不多想要逃跑的不安裏 悄悄地 一個人閉上眼睛
きらめいては消(き)える夢(ゆめ)の影(かげ) 追(お)いかけては向(む)かい風(かぜ)
閃耀着的是快要消失的夢想的身影 追尋着的是迎面而來的風
何度(なんど)も諦(あきら)めそうになって その度(たび)また繋(つな)いだ夢(ゆめ)
多少次都快要放棄了 那個每次卻又緊隨的夢想
いつだって背中(せなか)には そっと支(ささ)える人達(ひとたち)の
靠着無論何時總在背後 悄悄支持着的人們的
この暖(あたた)かく ただ強(つよ)く優(やさ)しい聲(こえ)にのせて跳(と)ぶんだ
這個温暖的 但強有力卻又温柔的聲音跳動着
僕(ぼく)らは いつだって 一人(ひとり)じゃ無(な)いんだよ
我們 無論何時 也不會是一個人
Please Stand Up いつも感(かん)じてたくて
請站起來 一直想能感受到
だからDon't Cry きっと夢(ゆめ)じゃない どんなに 遠(とお)く 離(はな)れていても そばにいるから
所以不要哭一定不是夢 無論怎樣的遙遠 離開了也好 因為一直在我們身邊
苦(くる)しみ悩(なや)み続(つづ)けてた 何度(なんど)も諦(あきら)めようとした
痛苦煩惱持續不斷 好幾次想要放棄
それでも歩(ある)いてきたこの道(みち)は たった一(ひと)つの僕(ぼく)の夢(ゆめ)さ
儘管如此一路走來的這條道路 是我唯一的夢想
立(た)ち止(ど)まった雑踏(ざっとう)は どこか似(に)たような僕(ぼく)らを包(つつ)んだ
停住腳步的人們 像什麼一樣簇擁着我們
ふざけあった時間(じかん)は もう戻(もど)らなくて 言葉(ことば)だって 屆(とど)かない
玩笑般流逝的時間 已經不會回來了 言語也 無法説出
あの日(ひ)君(きみ)が流(なが)した涙(なみだ)も 僕(ぼく)ら一緒(いっしょ)なら ほら笑(わら)い顏(がお)
那天你留下的眼淚也是 如果我們也在一起的話 看啊 是笑臉
僕(ぼく)はあの日(ひ) 霞(かす)む空(そら)に また「強(つよ)くなるさ」と誓(ちか)った
我對着那一天的晚霞 又一次發誓説“會變強的
僕(ぼく)らは 散(ち)らばった 夢(ゆめ)の欠片(かけら)集(あつ)め
我們 收集起四散的夢想的碎片
ほらSunrise 高(たか)く羽(は)ばたいていこう
看啊驚喜 高高振翅着
交(か)わした誓(ちか)い 祈(いの)りを擔(にな)い
互相交換了的誓言 默默祈禱
見慣(みな)れたはずの世界(せかい)、今(いま) 輝(かがや)いてくよ
熟悉的原來的世界,現在 正在閃耀着
はみ出(だ)した涙(なみだ)や 流(なが)した汗(あせ)が 僕(ぼく)を支(ささ)えるんだ
落下的眼淚 留下的汗水 支持着我
言葉(ことば)よりも ずっと大切(たいせつ)なもの 君(きみ)に伝(つた)えたいよ
比起言語 一直非常重要的東西 想傳達給你
歩(ある)き出(だ)した 僕(ぼく)らの未來(みらい)なら これから先(さき)僕(ぼく)らで変(か)えるから
一旦踏出腳步 我們的未來 從今往後我們開始改變
どんなときも 諦(あきら)めず ただ進(すす)むよ
無論何時 不能放棄 只能前進
倒(たお)れて見上(みあ)げてた 悔(くや)し涙(なみだ)で滲(にじ)む青空(あおぞら)
躺倒着仰望着 滲透入悔恨淚水的晴空
あの頃(ころ)の僕(ぼく)らの 夢(ゆめ)葉(かな)えたいんだ
那個時候的我們的 夢想能夠實現
僕(ぼく)らは いつだって 一人(ひとり)じゃ無(な)いんだよ Please Stand Up いつも感(かん)じているよ
我們 無論何時 都不會是一個人 請站起來 一直能感受得到
だからDon't Cry きっと夢(ゆめ)じゃない どんなに 遠(とお)く 離(はな)れていても そばにいるから
所以不要哭 一定不是夢 無論怎樣的遙遠 離開了也好 因為一直在我們身邊
言葉(ことば)じゃ伝(つた)わんない 言葉(ことば)じゃ伝(つた)わんない
語言不能傳達 語言傳達不了 [1] 
參考資料