-
新説繞口令
鎖定
該相聲講述了中國台灣相聲演員劉增鍇、朱德剛上央視春晚比拼繞口令的故事
[1]
。
2006年2月12日,該小品獲得2006年中央電視台“我最喜愛的春節聯歡晚會節目”評選曲藝類三等獎
[2]
。
- 中文名
-
新説繞口令
- 創 作
-
劉增鍇
- 表 演
-
劉增鍇、朱德剛
- 相聲時長
-
7分43秒
- 演出場合
-
2006年中央電視台春節聯歡晚會
- 首播時間
-
2006年1月28日
- 播出平台
-
中央電視台綜藝頻道等
新説繞口令創作背景
劉增鍇和搭檔朱德剛已經合作《新説繞口令》多年。馬季在台灣演出時,就曾經看過這個段子。該段子最經典的版本是郭榮起的,其中的一段“倒口”(模仿方言),郭榮起是倒的山東口,他們最早也是照搬的。馬季看了後,鼓勵他們可以大膽地加以創新,不必拘泥於傳統。他們於是想到可以改成適合年輕人口味的高山族口音,並壯着膽子把倒的高山族口音帶進了2006年中央電視台春節聯歡晚會
[3]
。
新説繞口令作品台詞
【台詞】根據2006年央視春晚該節目的字幕版版本的字幕進行整理,請從左至右閲讀。 |
劉增鍇:台北曲藝團劉增鍇。 朱德剛:朱德剛。 劉增鍇:給全國同胞拜年了,有這機會上春晚的舞台,感覺是太興奮了。 朱德剛:太高興了,忍不住我要説呀,唉厚,羅嘎嗖嘛哩嘛哩。 劉增鍇:這説什麼呢? 朱德剛:這個叫山的話,跟大家問好啦。 劉增鍇:台灣高山族語言。 朱德剛:我只要一高興我就想講山地話。 劉增鍇:為什麼呢? 朱德剛:你不知道山地人很樂觀很老實,跟他們在一起很快樂,所以我一高興,我就變成山地人了。 劉增鍇:不是不是,您這意思明白了,可你現在不能變。 朱德剛:為什麼? 劉增鍇:説相聲講究字正腔圓,你這可怎麼説啊? 朱德剛:沒有關係啦,大家都是中國人,你們説對不對啊? 觀眾:對。 朱德剛:你看到沒有? 劉增鍇:這道理是硬道理。 朱德剛:對啊。 劉增鍇:可説相聲就得普通話。 朱德剛:為什麼? 劉增鍇:你看以我來説吧,每天早晨起來對着大樹得練。 朱德剛:練什麼? 劉增鍇:練嘴。 朱德剛:哦,啃樹皮啊。 劉增鍇:我啃樹皮幹嗎呀? 朱德剛:你不是講練嘴。 劉增鍇:練繞口令, 朱德剛:繞口令啊,那個我比你厲害了。 劉增鍇:你。 朱德剛:對啊,你放心你不信我們來比比看啊。 劉增鍇:我隨便説一個你都不會。 朱德剛:不可能啦。 劉增鍇:你聽這個。 朱德剛:好,你講。 劉增鍇:説吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。 朱德剛:講這個啊。 劉增鍇:怎麼樣? 朱德剛:哈哈哈哈。 劉增鍇:笑什麼啊? 朱德剛:我不會。 劉增鍇:廢話,説了你不會。 朱德剛:我不是不會,是你講得不對。 劉增鍇:我怎麼錯了? 朱德剛:你本來那個在騙人你呀。 劉增鍇:什麼就騙人啦? 朱德剛:你不信你再講一次。 劉增鍇:説吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。 朱德剛:好,你現在有吃葡萄嗎? 劉增鍇:沒有。 朱德剛:你吐一個皮我看看。 劉增鍇:我,這麼説它不是好玩嘛。 朱德剛:你看你看你,為了再講好玩在騙人吶你呀。 劉增鍇:你別説那麼難聽。 朱德剛:很不應該。 劉增鍇:意思我懂了,這繞口令好像不大合理。 朱德剛:對,不合理我們不講啦。 劉增鍇:合理的呢? 朱德剛:那我就講出來。 劉增鍇:行,今兒為了你呀改一改。 朱德剛:怎麼改? 劉增鍇:照這麼説。 朱德剛:怎麼説? 劉增鍇:吃葡萄吐葡萄皮,不吃葡萄不吐葡萄皮。 朱德剛:這樣講就對了。 劉增鍇:你能説? 朱德剛:我當然能講。 劉增鍇:聽你的。 朱德剛:聽我。吃葡萄吐。 劉增鍇:繞口令得快。 朱德剛:快更簡單。 劉增鍇:快了你説不了。 朱德剛:吃葡萄吐葡萄皮,不吃葡萄不吐葡萄皮,你看。 劉增鍇:有點兒意思啊。 朱德剛:很簡單,還像你們要去啃樹皮,這個那麼好講的東西。 劉增鍇:你要這態度。 朱德剛:怎麼樣? 劉增鍇:我給你來一難的。 朱德剛:男的,你來個女的我也不怕。 劉增鍇:女的幹嗎呀? 朱德剛:你不是講來個男的。 劉增鍇:困難的。 朱德剛:那你要講困難的。 劉增鍇:是是,困難的。 朱德剛:什麼困難的? 劉增鍇:你跟這路人甭廢話,來一厲害的我讓他知難而退。 朱德剛:不可能啦。 劉增鍇:聽這個。 朱德剛:你來呀。 劉增鍇:説且南來了個啞巴,腰裏彆着個喇叭,且北來個了喇嘛,手裏提了着五斤鰨鰢,別喇嘛啞巴要拿喇叭換提了鰨鰢喇嘛的鰨鰢,提了鰨鰢喇嘛就不拿鰨鰢換別喇嘛啞巴的喇叭,別喇叭啞巴要拿喇叭打提了鰨鰢喇嘛一喇叭,提了鰨鰢喇嘛要拿鰨鰢打別喇叭啞巴一鰨鰢,不知道是提了鰨鰢打了別喇叭啞巴一鰨鰢,也不知道是別喇叭啞巴拿喇叭打了提了鰨鰢喇嘛一喇叭,啞巴吹喇叭,那個喇嘛回家他就燉鰨鰢。 朱德剛:他真的每天有在啃樹皮。 劉增鍇:你就別提那樹皮了。 朱德剛:嘴巴很快呀。 劉增鍇:該你説。 朱德剛:講什麼?聽不懂,你教我講。 劉增鍇:難説,他們在家平常可能不説普通話。 朱德剛:你要解釋一下。 劉增鍇:我給説説。 朱德剛:要合理。 劉增鍇:當然了。頭一句啊,且南。 朱德剛:等一下,什麼叫且南?他跟柯南有什麼關係呀? 劉增鍇:柯南幹嗎呀? 朱德剛:什麼叫且南? 劉增鍇:且南就是打南。 | 朱德剛:什麼? 劉增鍇:就是從南邊。 朱德剛:那你就講從南邊就好啦。 劉增鍇:行了,從南邊來了一個啞巴。 朱德剛:你們講話很沒有禮物。 劉增鍇:怎麼啦? 朱德剛:看到啞巴説,哎,啞巴, 劉增鍇:這不好聽。 朱德剛:不好聽啊。 劉增鍇:要不然? 朱德剛:你像我們山敵人看到啞巴都叫哎,啊吧啊吧。 劉增鍇:啊吧啊吧。 朱德剛:那個這個啞巴聽會跟你回話,哎,啊吧,啊吧。 劉增鍇:好,這個共同語言了。 朱德剛:聊天呢。 劉增鍇:行,那就是從南邊來了一個啊吧啊吧,腰裏彆着個喇叭。 朱德剛:等一下,喇叭那麼多,什麼喇叭,你要講啊。 劉增鍇:你會吹什麼喇叭吧? 朱德剛:我,我會那個薩克斯風。 劉增鍇:薩克斯風。 朱德剛:很好聽啊。 劉增鍇:薩克斯風可不行。 朱德剛:為什麼? 劉增鍇:繞口令講究押韻。 朱德剛:什麼,講繞口令還要讓鴨子懷孕。 劉增鍇:還要讓公雞下蛋哪。 朱德剛:那我們做不到啦。 劉增鍇:這什麼亂七八糟,押韻。 朱德剛:什麼? 劉增鍇:你看我這個,且南來了個啞巴,腰裏彆着個喇叭,押韻,你倒好,且南來個啞巴,腰裏彆着薩克斯風。 朱德剛:不好聽啦。 劉增鍇:沒法説。 朱德剛:那我會那個伸縮喇叭。 劉增鍇:伸縮喇叭,這押韻。 朱德剛:可以啊。 劉增鍇:可以。 朱德剛:好好。 劉增鍇:那就是從南邊來了一個啊吧啊吧,腰裏別了個伸縮喇叭。 朱德剛:你有毛病啊? 劉增鍇:又怎麼了? 朱德剛:伸縮喇叭那麼長,你別在腰裏怎麼走路? 劉增鍇:照你説呢。 朱德剛:你要背在後面才對。 劉增鍇:行行,揹着個伸縮喇叭。 朱德剛:這樣才合理。 劉增鍇:且北。 朱德剛:什麼? 劉增鍇:從北邊。 朱德剛:對了對了。 劉增鍇:從北邊來了個喇嘛。 朱德剛:哦,喇嘛啊。 劉增鍇:總算懂一句啊。 朱德剛:長什麼樣子啊? 劉增鍇:你管他長什麼樣。 朱德剛:你講話要讓人家有畫面。 劉增鍇:就跟你長的一樣。 朱德剛:高高大大的喇嘛。 劉增鍇:就這麼説。 朱德剛:好。 劉增鍇:他手裏提了。 朱德剛:什麼叫提了。 劉增鍇:提了不就是提了着嘛。 朱德剛:那你就講提着。 劉增鍇:提着。 朱德剛:奇怪。 劉增鍇:我跟你説話我得累死。 朱德剛:我也不輕鬆啊我。 劉增鍇:手裏提着五斤鰨鰢。 朱德剛:什麼又叫鰨鰢? 劉增鍇:鰨鰢就是鰨鰢魚,在台灣管它叫比目魚。 朱德剛:那你就直接講比目魚。 劉增鍇:你看,比目魚這又不押韻了。 朱德剛:押什麼? 劉增鍇:啊(a) 朱德剛:那我們山地人講就要押韻。 劉增鍇:你們怎麼講? 朱德剛:比目魚的啦。 劉增鍇:的啦。 朱德剛:哎對了,這樣講就沒有問題了。 劉增鍇:是,改的挺過癮的,這怎麼説啊? 朱德剛:用嘴巴講啊。 劉增鍇:就剛才這詞。 朱德剛:對呀。 劉增鍇:説上來我算服了你了。 朱德剛:很簡單,你聽好。 劉增鍇:聽你的。 朱德剛:從哪一邊啊? 劉增鍇:南邊。 朱德剛:南邊啊,從南邊來了一啊吧啊吧,後面揹着一個伸縮喇叭。 劉增鍇:對。 朱德剛:從北邊來了一個高高大大的喇叭,手裏提着五斤比目魚的啦,後面揹着一個伸縮喇叭的啊吧啊吧,要拿伸縮喇叭去換手裏提着五斤比目魚的啦的高高大大的喇叭的五斤比目魚的啦。 劉增鍇:是這詞。 朱德剛:手裏提着五斤比目魚的啦的高高大大的喇嘛就不拿五斤比目魚的啦去換,後面揹着一個伸縮喇叭的啊吧啊吧的伸縮喇叭。 劉增鍇:對。 朱德剛:後面揹着一個伸縮喇叭的啊吧啊吧就要拿伸縮喇叭去打手裏提着五斤比目魚的啦的高高大大的喇嘛的一伸縮喇叭,手裏提着五斤比目魚的啦的高高大大的喇嘛也要拿五斤比目魚的啦去打後面揹着一個伸縮喇叭的啊吧啊吧的五斤比目魚的啦,也不知道是手裏提着五斤比目魚的啦的高高大大的喇嘛拿五斤比目魚的啦打了後面背一個伸縮喇叭的啊吧啊吧的五斤比目魚的啦,還是後面揹着一個伸縮喇叭的啊吧啊吧拿伸縮喇叭打手裏提着五斤比目魚的啦的高高大大的喇嘛的一伸縮喇叭,啊吧啊吧回家去吹伸縮喇叭,高高大大的喇嘛回家煮比目魚的啦。
[1]
(完結) |
新説繞口令角色介紹
-
-
劉增鍇
演員
劉增鍇
-
對朱德剛提出説相聲講究字正腔圓,就得普通話。他每天早晨起來對着大樹得練嘴,為了讓朱德剛心服,表演幾段繞口令。
-
-
朱德剛
演員
朱德剛
-
中國台灣高山族人,一高興就喜歡説山地話,與劉增鍇口音上有稍許差別,對劉增鍇説相聲講究字正腔圓觀點不心服,説他比劉增鍇練嘴皮厲害,兩人開始比拼,最後模範劉增鍇説的繞口令繪聲繪色。
新説繞口令幕後花絮
新説繞口令獲獎記錄
獲獎時間 | 獎項類別 | 獎項等級 | 獲獎方 |
---|
2006年2月15日 | 2006年中央電視台“我最喜愛的春節聯歡晚會節目”評選 | 曲藝類三等獎 | |
新説繞口令作品評價
《新説繞口令》雖然用的是普通話,但是也穿插了濃濃鄉音,贏來了觀眾們的陣陣掌聲
[6]
,也給人耳目一新之感
[3]
。通過模仿台灣的少數民族用普通話説繞口令,製造了諸多引人噴飯的笑料,充分展示了劉增鍇、朱德剛演員深厚的表演功力
[7]
。
(《東南早報》、《華商晨報》、華夏經緯網評)《新説繞口令》來自中國寶島台灣,自然受人關注。以前也有過台灣節目以小品、戲劇的形式出現在央視春晚,但用最傳統的方式把台灣相聲搬上春晚,卻是頭一遭。該作品迴歸到相聲的傳統上,從一定程度上表現了南方曲藝水平
[8]
。
(《四川日報》評)
- 參考資料
-