複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

又效江南曲

鎖定
《又效江南曲》是唐代詩人李商隱創作的一首五言律詩。此詩前兩句直接交代了這是描寫男女之間約會的詩歌,男女雙方分別划着小船在風景優美的湖面上慢慢接近,相邀約會。三四句通過“掃”“開”“裁”“約”等動詞,生動地描繪出女子為了在約會時給男方留下一個美好的印象,費盡心思地去打扮得漂漂亮亮。詩中運用典故,表達了不要以民間純樸簡單的愛情去羨慕貴家蕭鼓琴瑟之樂。
作品名稱
又效江南曲
出    處
全唐詩
作    者
李商隱
創作年代
唐代
作品體裁
五言律詩
字    數
40

又效江南曲作品原文

又效江南曲
郎船安兩槳,儂舸動雙橈
掃黛開宮額,裁裙約楚腰
乖期方積思,臨酒欲拌嬌。
莫以採菱唱,欲羨秦台簫 [1] 

又效江南曲註釋譯文

又效江南曲詞句註釋

①郎船:郎君的船。
②儂舸:我的畫舫。儂:江南方言,你。我(多見於舊詩文)。橈:槳,楫。
③掃黛:畫眉;用黛描畫。宮額:古代宮中婦女以黃色塗額作為妝飾,因稱婦女的前額為宮額。
④楚腰:《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”後因以“楚腰”泛稱女子的細腰。
⑤乖期:不如意的期盼。乖:反常,不順利。不如意。
⑥採菱:樂府清商曲名。又稱《採菱歌》《採菱曲》。
⑦秦台:鳳台。漢劉向列仙傳·蕭史》:“蕭史者,秦穆公時人也。善吹簫,能致孔雀白鶴於庭。穆公有女,字弄玉,好之。公遂以女妻焉……公為作鳳台,夫婦止其上。”簫:簫史,即蕭史。 [1] 

又效江南曲白話譯文

郎君的船和我的畫舫都划動着兩槳,向對方靠近。
用黛畫眉掃開前額,裁剪裙子約束細腰。
精心打扮既延誤了約定的時間又積累了更濃烈的思念,在快醉之前想要不顧一切地撒嬌。
不要以《採菱曲》那樣平淡淳樸的愛情,去羨慕弄玉蕭史那樣的富貴鐘鼓之樂。 [1] 

又效江南曲創作背景

這是一首相和歌辭,當作於李商隱早期,具體創作時間不詳。相和歌辭是樂府詩集中的一類,盛行於漢魏時期。以樂府舊曲作新曲,既保留着樂府民歌的質樸,又別有滋味。 [1] 

又效江南曲作品鑑賞

這是一首戀歌,以女主人公的視角展開。前兩句互文描寫男女相邀約這是一首戀歌,以女主人公的視角展開。前兩句互文描寫男女相邀約會。三、四句連用“掃”“開”“裁”“約”四個動詞,描繪女子約會前盛裝會前盛裝打扮的情景。以“黛”“宮額”“楚腰”形容女子漂亮、苗條。五、六句在時間線上既承接三、四句,又與一、二句相聯,敍述迴環有致。因喜歡而致延期,因延期而致思念,因思念而致迫不及待,讓雙方的船在湖面上划向對方。二人互訴衷腸、泛舟對酌,好不愜意。“臨醉欲拼嬌”勾勒出一個陷入熱戀有點害羞而勇敢的少女形象,清新自然,毫不造作。最後反用蕭史弄玉之典,告誡人們菱歌互唱之合才是讓人羨慕的簡單愛情。 [1] 

又效江南曲作者簡介

李商隱像 李商隱像
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多託古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與温庭筠合稱“温李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。 [2] 
參考資料
  • 1.    田秀麗解譯.李商隱詩全鑑.北京:中國紡織出版社,2020:1-2
  • 2.    蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1408