複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

冒充白人

(冒充白人(內勒·拉森小説Passing))

鎖定
拉森的小説《冒充白人》從心理學角度來探討冒充白人問題。小説以二十年代紐約哈萊姆社區為背景,圍繞着兩個淺膚色黑白混血女人的不同人生道路展開,全書分為三個部分:“相遇”、“再次相遇”和“結局”。
作品名稱
《冒充白人》
外文名
Passing
作    者
內勒·拉森(Nella Larsen)
創作年代
1929年
文學體裁
小説
背    景
二十年代紐約哈姆雷特社區
原書語種
英語
原書版權
公有領域
寫作角度
心理學角度
中譯機構
譯言古登堡計劃 [1] 
中譯作者
楊睿星、沉香玉、陳丹菁 [2] 
譯本字數
約 63,000 字 [2] 

冒充白人作品簡介

原書名Passing一詞表示“冒充”的意思產生於美國英語,最初就是指 “黑人冒充白人”這種社會現象。從廣義上來説,“冒充”指一個人成功地擺脱自己本來的身份,以另外一種身份在社會上生活。
克萊爾(Clare)和艾琳(Irene)都是淺膚色的黑人,只要她們願意,完全可以冒充白人。這兩個兒時的朋友在離別十二年的一天,在芝加哥一家飯店不期而遇。這時候,漂亮的克萊爾已經冒充白人,與一個具有種族歧視思想但對她的種族身份一無所知的白人富商約翰·貝洛(John Bellow)結了婚。而艾琳則與一個黑人醫生結了婚,在哈萊姆過着安穩的中產階級生活,雖然偶爾出於社交需要也冒充一下白人。由於克萊爾冒充白人後,沒有朋友,生活很孤單,因此她經常趁自己丈夫出差在外時光顧艾琳的家。她與艾琳的丈夫相互之間產生了好感,都迷上了對方。小説涉及了種族、性別、性傾向等多重議題,同時也展示了二十年代紐約黑白混血人羣的生活狀況。

冒充白人作者簡介

內勒·拉森(Nella Larsen,1891-1964)是美國哈萊姆文藝復興時期的作家。在她作為護士和圖書館管理員的時期裏,她發表了兩部小説——《流沙》(1928)與《冒充白人》(1929),贏得同代人的讚賞。自二十世紀末以來,學者開始對拉森的小説產生濃厚興趣,探討其中的種族、性別等身份建構。 [1] 

冒充白人作品目錄

【譯者序】
第一篇 相遇
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
第二篇 重逢
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
第三篇 終局
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章 [2] 

冒充白人出版信息

《冒充白人》中譯本由譯言古登堡計劃出品,中譯作者為楊睿星、沉香玉、陳丹菁,出品方式為電子出版,尚無紙質版。 [2] 
目前該中譯本已在百度閲讀 [3]  、豆瓣閲讀 [2]  、京東閲讀 [4]  、掌閲書城 [5]  、網易雲閲讀 [6]  等電子閲讀平台上架。

冒充白人影視改編

英國影視女演員麗貝卡·豪爾(Rebecca Hall),將在其導演首秀中將該書改編成劇本並搬上熒幕。 [7] 
參考資料