複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鎖定
“〃”叫作“同上符號”,和“々”一樣可以視為一個標點符號,但它是由近代西方傳入我國的,英語讀作“Ditto”,在中國大陸為不規範用法,在西方國家也不能在正式的法律文書中使用。中國台灣和日本還有使用,大陸地區在民間記賬、寫病歷時偶爾也有使用。
中文名
意    義
前文的重複內容
用    途
常用於菜譜、記賬、病歷
叫    做
同上符號

目錄

用法

“〃”表示的是前文的重複內容,常用於菜譜、記賬、病歷等需要大量羅列相似信息的場合,這裏可以打個比方:
比如可以這麼寫:
黑色墨水10瓶,每瓶150毫升 —— 20元
藍色〃〃〃〃〃 —— 20元
紅色〃〃〃〃〃 —— 25元
……
每一行裏這些“〃”所表示的就是第一行的“墨水10瓶,一瓶150毫升”字樣,有時每行也只寫一個“〃”。如果把它們展開來寫,就如下表示
黑色墨水10瓶,每瓶150毫升 —— 20元
藍色墨水10瓶,每瓶150毫升 —— 20元
紅色墨水10瓶,每瓶150毫升 —— 25元
……

其他信息

由於這樣的省略容易引發歧義,因此大多數西方國家的正式文書都不允許使用疊字符。在我國也是不規範的寫法。
同上符號英語叫做Ditto mark,“ditto”這個詞來自意大利的托斯卡納語,它是動詞"dire"(説)的過去分詞,有“已提及”之意。在英語,以此解作“同上”的記錄最早出現在1625年。西歐語言中,每個“〃”分別表示一個省略的單詞,也常常寫作“do”。