複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

高植

(中國現當代作家)

鎖定
著名作家、翻譯家。他自幼勤奮學習,追求新知。13 歲時,就讀於蕪湖萃文中學,後又轉入南京金陵大學附中讀完高中。民國21 年(1932 年)畢業於中央大學社會系。曾在鳳陽中學任教,後來擔任中山文化館編譯。抗日戰爭開始後,在重慶中央政治學校任教。
民國35 年至1954 年間,先後在南京中央大學、金陵大學任副教授、教授,山東師範學院中文系主任。1958 年調北京時代出版社工作,開始從事專業文藝創作及外國文學的研究和翻譯工作。
中文名
高植
出生地
巢湖市柘皋鎮
出生日期
1911
逝世日期
1960

目錄

高植簡介

高植,1911出生,巢湖市柘皋鎮人,畢業於中央大學社會系。

高植人物經歷

高植通曉英、日、俄文,尤致力於俄羅斯文學的研究。他在青年時期就從事文學創作,18 歲即在《申報自由談》上發表雜文,嗣後,他的作品常在報刊雜誌上刊登。民國25 年,上海中華書局出版發行了他的小説集《樹下集》和中篇小説《黃金時代》。抗日戰爭時期,他埋頭研究翻譯列夫·托爾斯泰的現實主義鉅著《戰爭與和平》,他的譯稿得到郭沫若的賞識,併為之作序。1952 年以高地為筆名與郭沫若合譯《戰爭與和平》,由五十年代出版社出版發行。當時,他是將俄文原著直譯為中文的第一人。這本譯著問世之後,得到讀者的普遍讚譽,高植從此成為一個有名的翻譯家。以後他進一步研究托爾斯泰作品,譯出《幼年·少年·青年》、《復活》、《安娜卡列尼娜》等名著和不少中、短篇小説。此外,還著有《論列夫·托爾斯泰的著作》一書。
建國後,高植在繼續從事外國文學研究的同時,還寫了大量歌頌社會主義優越性的文章,大部分刊登於《人民日報》。他的雜文集《千字文》,1958 年由上海新文藝出版社出版發行。
1960 年,高植因突發心肌梗死逝世於北京。 [1] 
參考資料