-
離亭賦得折楊柳二首
鎖定
- 作品名稱
- 《離亭賦得折楊柳二首》
- 作 者
- 李商隱
- 創作年代
- 晚唐
- 作品出處
- 《全唐詩》
- 文學體裁
- 七言絕句
離亭賦得折楊柳二首作品原文
離亭賦得折楊柳二首⑴
其一
暫憑尊酒送無憀⑵,莫損愁眉與細腰⑶。
人世死前唯有別,春風爭擬惜長條⑷。
其二
含煙惹霧每依依⑸,萬緒千條拂落暉。
離亭賦得折楊柳二首註釋譯文
離亭賦得折楊柳二首詞句註釋
⑴離亭:離別的驛亭,即驛站,是離別處。賦得折楊柳:賦詩來詠折柳送別。《折楊柳》是曲子名。
⑵送:遣散。無憀(liáo):即無聊,無所依賴,指愁苦。
⑶愁眉與細腰:柳葉比眉,柳枝的柔軟比腰,有雙關意。
⑷爭擬:怎擬,即不擬,即為了惜別,不想愛惜柳條。
離亭賦得折楊柳二首白話譯文
其一
其二
籠罩在煙霧中的茂密的柳條,每枝都依依不捨,萬千枝條在日暮裏拂走斜陽。為了告訴行人不要為情折盡枝條,柳條送走行人也歡迎來客。
離亭賦得折楊柳二首作品鑑賞
離亭賦得折楊柳二首文學賞析
這兩首詩與杜牧《贈別》主題相同,即和心愛的姑娘分別時的離別之作,但寫法各別。離亭指分別時所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩題中的習慣用語,即為某物或某事而作詩之意。詩人在即將分別的驛站之中,寫詩來詠歎折柳送別這一由來已久但仍然吸引人的風俗,以表達惜別之情。
第一首起句寫雙方當時的心緒。彼此相愛,卻活生生地拆散了,當然感到無聊,但又勢在必別,無可奈何,所以只好暫時憑藉杯酒,以驅散離愁別緒。次句寫行者對居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什麼辦法呢?所希望於你的,就是好好保重身體。你本來已是眉愁腰細的了,哪裏還再經得起損傷?”這句先作一反跌,使得情緒放鬆一下,正是為了下半首把它更緊張起來。第三句是一句驚心動魄的話。除了死亡,沒有什麼比分別更令人痛苦。這句話是判斷,是議論,然而又是沉痛的抒情。第四句緊承第三句,針對第二句。既然如此,即使春風有情,不能因為愛惜長長的柳條,而不讓那些滿懷着“人世死前惟有別”的痛苦的人們去儘量攀折。這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因為愁眉細腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關,以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩歌中的傳統比喻。莫損也有莫折之意在內。
第二首四句一氣直下,又與前首寫法不同。前半描寫楊柳風姿可愛,無論在煙霧之中,還是在夕陽之下,都是千枝萬縷,依依有情。而楊柳既如此多情,它就不會只管送走行人,而不管迎來歸客。送行誠可悲,而迎歸則可喜。因此,就又回到上一首的“莫損愁眉與細腰”那句雙關語。就人來説,去了,還是可能回來的,不必過於傷感以至於損了愁眉與細腰;就柳來説,既然管送人,也就得管迎人,不必將它一齊折掉。折掉一半,送人離去;留下一半,迎人歸來,則為更好。
[1]
[3]
離亭賦得折楊柳二首名家評價
何焯:⑴“驚心動魄,一字千金!”⑵“折字前正此反,阿那曲折。”
張採田:“真千古之名篇。”
沈祖棻:“第一首先是用暗喻的方式教人莫折,然後轉到明明白白地説出非折不可,把話説得斬釘截鐵,充滿悲觀情調。但第二首又再來一個轉折,認為要折也只能折一半,把話説得含蓄纏綿,富有樂觀氣息。於文為針鋒相對,於情為絕處逢生。情之曲折深刻,文之騰挪變化,真使人驚歎。”
[2]
[4]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:17次歷史版本
- 最近更新: 天够真无鞋