-
阿爾克曼
鎖定
- 中文名
- 阿爾克曼
- 職 業
- 希臘抒情詩人
- 代表作品
-
《無題》
《翡翠》 - 特 點
- 寫來卻氣勢磅礴
阿爾克曼作品欣賞
阿爾克曼翡翠
你們這隊歌聲甜蜜的少女!
我的腳已支不住我,可我
真想化作翡翠①,隨着你們
在浪花間羣飛,無憂無慮
象春天的鳥兒,海樣的藍。
(水建馥譯:①翡翠是海鳥。據民間傳説,這種鳥年老以後不能遠飛,年輕的翡翠會來抬着它飛。這首詩就是用這個典故,表示詩人年老時羨慕少女歌舞隊的心情。)
阿爾克曼無題
繆斯聲高亢,塞壬聲悠揚①,
我不需要她們感召,
聽見你們這羣少女的歌聲
就給了我足夠的靈感②。
(水建馥譯:①繆斯此處是單數,指詩歌女神。她賦予詩人以靈感。塞壬是善以美妙歌聲迷惑舟人的女妖。②這首詩是詩人觀看歌舞隊表演時有感而作。)
阿爾克曼夜
已安睡:山峯,山谷,
海角,溪澗,
黑色大地哺養的爬蟲①,
山中的走獸和蜂族,
還有那些在洶湧的海面下深處的巨獸②。
就連那些羽翼寬展的飛禽③
也已安睡④。
(水建馥譯:①爬蟲指大蛇。②巨獸指鯨魚。③羽翼寬展的飛禽指鷹鷲。④這首詩的標題為後人所加。此詩寫夜,未着一個夜字。)
——中國詩歌庫 中華詩庫 首頁