複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鄭風·遵大路

鎖定
《鄭風·遵大路》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。其主旨很難坐實。有人認為是“思君子”,也有人斥為“淫婦”詩,有人以為是描寫棄婦懇求男人念舊情之詩,還有人以為是描寫妻子送別丈夫之詩。全詩二章,每章四句。此詩語言樸實自然,刻畫了男子離家出走,女子拽着男子衣袖,苦苦哀求他留下的小鏡頭,把平常而習見的畫面表現得活靈活現。
作品名稱
鄭風·遵大路
作品別名
遵大路
出    處
《詩經》
作    者
無名氏
創作年代
春秋
作品體裁
雜言古詩

鄭風·遵大路作品原文

鄭風·遵大路
遵大路兮,摻執子之袪兮,無我惡兮,不寁故也
遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也 [1] 

鄭風·遵大路註釋譯文

鄭風·遵大路詞句註釋

⑴鄭風:《詩經》“十五國風”之一,今存二十一篇。遵:沿着。
⑵摻(shǎn):執,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。
⑶無我惡(è):不要以我為惡(醜)。一説“惡(wù)”意為“討厭”。
⑷寁(zǎn):去。即丟棄、忘記的意思。一説迅速。故:故人,故舊,舊情。
⑸無我魗(chǒu):不要以我為醜。魗,同“醜”;一説厭棄。
⑹好:相好,情好。 [2]  [3]  [4]  [5-6] 

鄭風·遵大路白話譯文

沿着大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬不要嫌棄我,別忘故情把我丟。
沿着大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬別嫌我貌醜,別忘情好把我丟。 [3] 

鄭風·遵大路創作背景

關於《鄭風·遵大路》的背景,歷來有多種説法,很難坐實,《毛詩序》謂:“《遵大路》,思君子也。莊公失道,君子去之,國人思望焉。”此君子泛指有治國才能的賢人;何楷詩經世本古義》則指實為“周公卿欲留鄭莊公也”。朱熹詩集傳》斥此為“淫婦”詩,他説:“淫婦為人所棄,故於其去也,攬其祛而留之曰:子無惡我不留,故舊不可以遽絕也。”戴君恩《讀詩臆評》以為是妻子送別丈夫之詩。姚際恆詩經通論》又説是“故舊於道左(旁)言情,相和之辭”。今人多主“棄婦”説,當是從朱熹説引出。而郝懿行《詩問》又有“留夫”一説,他説:“民間夫婦反目,夫怒欲去,婦懼而挽之。” [2]  [3]  [4] 

鄭風·遵大路作品鑑賞

鄭風·遵大路整體賞析

《鄭風·遵大路》一詩無首無尾,詩人只是選擇男子離家出走,女子拽着男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個小鏡頭,以第二人稱呼告的語氣反覆哭訴。
全詩只有兩章八句,既沒有點明男子離家出走的原因,也沒有交代他們之間是什麼關係,然而詩人描繪的這幅平常而習見的畫面,卻是活靈活現的。
詩中生動地描述了一幅似乎非常具體的生活場景:一對男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏,還似乎有女子悲愴的哭訴聲,她呼喚着男子,不斷重複地説着:“不要嫌惡丟棄我!”“多年相愛不能説斷就斷!”除此,她已經沒有別的話要説,彷彿自己的一切辛酸、痛苦、掙扎、希望都凝聚在這兩句話中了。她多麼渴望在自己的哀求下,他能回心轉意,兩人重歸於好,相親相愛過日子。這是女主人公唯一祈求。但是,詩至此卻戛然而止,不了了之,留下了一大片畫面空白,容讀者根據自己的生活經驗與審美情趣去創造,去豐富,可能有多種不同的設想,繪出不同結果的精彩畫面。所以詩中這幅片斷性的畫面儘管是一目瞭然的,但卻是極具有包孕性的。
此詩語言自然流暢,樸實無華。原詩純為賦體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路”,王引之經義述聞》説:“當作道,與手、魗、好為韻,凡《詩》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。” [2] 

鄭風·遵大路名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“淫婦為人所棄,故於其去也,攬其袂而當之,曰:‘子無惡我而不當,故舊不可以遽絕也。’《宋玉賦》有‘遵大路兮攬子袂’之句,亦謂男婦相悦之辭也。”“欲其不以己為醜而棄之也。” [1] 
清代陳震《讀詩識小錄》:“上二句有風蕭水寒之氣,下二句見傾心吐膽之情,音曼而悲,此《離騷》之開山也。” [2] 
清代牛運震詩志》:“恩怨纏綿,意態中千迴百折”,“相送還成泣,只三四語抵過江淹一篇《別賦》。” [2] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:35
  • 2.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:161-162
  • 3.    王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:164-165
  • 4.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:115-116
  • 5.    周明初等註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2011:53
  • 6.    李 山解讀.詩經.北京:國家圖書館出版社,2017:123