複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

籍田賦

鎖定
《籍田賦》西晉文學家潘岳創作的一篇賦。
作品名稱
籍田賦
作    者
潘岳
創作年代
西晉
出    處
《文選》
作品體裁

籍田賦作品原文

籍田賦
伊晉之四年,正月丁未,皇帝親率羣后藉於千畝之甸,禮也。於是乃使甸帥清畿,野廬掃路,封人壝宮,掌舍設枑。青壇蔚其嶽立兮,翠幕黕以雲布。結崇基之靈趾兮,啓四塗之廣阼。沃野墳腴,膏壤平砥。清洛濁渠,引流激水。遐阡繩直,邇陌如矢。繱犗服於縹軛兮,紺轅綴於黛耜。儼儲駕於廛左兮,俟萬乘之躬履。百僚先置,位以職分,自上下下,具惟命臣。襲春服之萋萋兮,接遊車之轔轔。微風生於輕幰,纖埃起於朱輪。森奉璋以階列,望皇軒而肅震。若湛露之晞朝陽,似眾星之拱北辰也。
於是前驅魚麗,屬車鱗萃。閶闔洞啓,參塗方駟。常伯陪乘,太僕秉轡。后妃獻穜稑之種,司農撰播殖之器。挈壺掌升降之節,宮正設門閶之蹕。天子乃御玉輦,蔭華蓋。衝牙錚鎗,綃紈綷縩。金根照耀以炯晃兮,龍驥騰驤而沛艾。表朱玄於離坎,飛青縞於震兑。中黃曄以發揮,方彩紛其繁會。五輅鳴鑾,九旗揚旆。瓊鈒入蕊,雲罕晻藹。簫管嘲哳以啾嘈兮,鼓鼙硡隱以砰磕。筍虡嶷以軒翥兮,洪鐘越乎區外。震震填填,塵騖連天,以幸乎藉田。蟬冕熲以灼灼兮,碧色肅其千千。似夜光之剖荊璞兮,若茂松之依山巔也。
於是我皇乃降靈壇,撫御耦,坻場染屨,洪縻在手。三推而舍,庶人終畝。貴賤以班,或五或九。於斯時也,居靡都鄙,民無華裔。長幼雜沓以交集,士女頒斌而鹹戾。被褐振裾,垂髫總髮,躡踵側肩,掎裳連襼。黃塵為之四合兮,陽光為之潛翳。動容發音,而觀者莫不抃舞乎康衢,謳吟乎聖世。情欣樂於昏作兮,慮盡力乎樹藝。靡誰督而常勤兮.莫之課而自厲。躬先勞以説使兮,豈嚴刑而猛制之哉!
有邑老田父,或進而稱目:蓋損益隨時,理有常然。高以下為基,民以食為天。正其末者端其本,善其後者慎其先。夫九土之宜弗任,四人之務不壹。野有菜蔬之色,朝靡代耕之秩。無儲稸以虞災,徒望歲以自必。三季之衰,皆此物也。今聖上昧旦丕顯,夕惕若慄,圖匱於豐,防儉於逸。欽哉欽哉,惟谷之恤。展三時之弘務,致倉廩於盈溢。固堯湯之用心,而存救之要術也。若乃廟祧有事,祝宗諏日。簠簋普淖,則此之自實。縮鬯蕭茅,又於是乎出。黍稷馨香,旨酒嘉慄。宜其民和年登,而神降之吉也。古人有言日:聖人之德,無以加於孝乎!夫孝,天地之性,人之所由靈也。昔者明王以孝治天下,其或繼之者,鮮哉希矣!逮我皇晉,實光斯道。儀刑孚於萬國,愛敬盡於祖考。故躬稼以供粢盛,所以致孝也;勸穡以足百姓,所以固本也。能本而孝,盛德大業至矣哉!此一役也,而二美具焉。不亦遠乎,不亦重乎!敢作頌曰:
思樂甸畿,薄採其茅。大君戾止,言藉其農。其農三推,萬方以祗。耨我公田,實及我私。我簠斯盛,我簋斯齊。我倉如陵,我庾如坻。念茲在茲,永言孝思。人力普存,祝史正辭。神祇攸歆,逸豫無期。一人有慶,兆民賴之。 [1] 

籍田賦譯文

晉泰始四年正月丁未日,皇帝親自率領羣臣前往千畝田疇的郊野上耕種藉田,這是禮。於是就命甸師清理四周廣大地面,野廬氏掃清道路,封人設立社壇行宮,管理房舍設置欄障。青色的台壇如山嶽聳立,翠綠的帷幕像烏雲密佈。修築高壇的靈基,大開四方的廣階。豐美的原野土地肥沃,富饒的大地平坦如砥。清澈的洛水渾濁的溝渠,引來流水激起浪花。遠處南北向的田道如繩拉般筆直,近前東西向的田路像箭飛似劃出。青灰色的犍牛駕着青色的車軛,天青色的車轅連着青黑的耒耜。耕牛整齊待馭于田邊,等候萬乘之尊親臨。文武百官先行到齊,按其職務分班列位,上上下下,都是朝廷命臣。穿着繁華盛美的春服,連起轔轔作響的遊車。微風吹動輕柔的車幔,紅色的車輪揚起細塵。眾多的官員手捧玉璋按官階列定,等望皇帝的車駕而肅穆惶恐。如濃露被朝陽曬乾一樣敬畏,似羣星拱衞北極星一樣肅穆。
前導之車富麗堂皇,跟從之車如魚鱗密聚,京城的閭闔門三門大開,四馬之乘三路並出,常伯陪着車乘,太僕執着繮繩。後宮嬪妃獻上種種谷種,司農手拿播種栽植工具,拿壺氏掌握上下高低的調度,宮正負責護衞開道的職責。天子駕坐玉輦,遮蓋於華蓋之下,衝牙佩玉錚鎗觸碰,輕紗細絹悉索有聲。金根車駕耀眼明亮,龍馬搖首昂奮奔騰。南北紅黑之旗鮮豔,東西青白之旌飛揚。中央黃旗光耀生輝,四方彩幟華麗錦簇。五路鑾鈴鳴響清脆,九種旌旗揚起垂旒,雪亮之戟如花蕊密集,雲罕之車似雲氣繚繞。簫聲管聲嗚嗚啞啞,大鼓小鼓呯呯嘭嘭,鐘磬高架于飛馳的車上,洪亮鐘聲響徹在區域之外。紛紛喧喧,塵霧漫天,以備天子駕幸親耕。蟬綢皇冠光芒閃爍,碧玉色澤濃綠欲滴。好似夜光之璧剖自荊山璞石,如同繁茂之松依倚高山之巔。
於是我皇臨幸靈壇,手持御用耜耦,足踏鬆土,手攬長繮。三推而罷,隸人耕畢其餘。按貴賤依次耕作,或五推或九推。這個時候啊,不管住在都城還是小邑的,不論是華夏還是外族之民,老少紛紛聚集,男女相雜而至。穿粗衣的挽後裾的,垂短髮的束長髮的,接踵擦肩,拉衣連袖。黃塵因之而四處飛揚,陽光為此而受到遮蔽。喜形於色歡呼喧嚷的人,無不在大路上擊鼓舞蹈,謳歌吟頌這聖明之世。心情愉快而勤勉勞作,一心只想盡力耕植。無人督促而常自勤勞,不加課税而自行努力。天子率先親耕而百姓樂受驅遣,何用嚴刑和苛法!
鄉邑老農中,有人走上前稱讚道:“收成的增減隨天時而行,其中的道理自有常規。高以低為基礎,民以食為天。端正本業才能擺正末業,慎待先行之事才能善待後緩之事。而九州的事務不能承擔,士農工商各業不專,民間饑民臉有菜色,朝廷不能支足官吏俸祿。沒有防備天災的儲蓄,空望年成可以自足。三代的衰弱,全是這種情況。當今聖上天未亮即行大明之道,夜晚警惕小心,豐裕時思慮匱缺,安逸時提防貧乏,可敬啊可敬,惟以憂慮五穀糧食為重。春夏秋三季大興農務,使倉廩五穀充滿流溢,實在是堯湯那樣的用心,防備應急的重要措施。”至於宗廟祭祀,祝禱擇日,祭器中的黍稷,便是耕種得來的收穫,行祭時焚蕭縮酒,也是由此而來。黍稷芳香,美酒佳慄。正是時節和順年成豐收,神明降賜的吉福。古人説:“聖人的大德,沒有再能超過孝的了!”這孝,就是天的本性、人的靈魂。從前聖明的君王用孝來治理天下,而能對此加以繼承的,實在太少了!到了我皇晉,的確光大這一道義,其制度被萬國所信服,其敬愛之意極盡於祖先。故而天子親耕以供奉祭祀穀物,這是用來表達孝心的;鼓勵農作以使百姓豐足,這是用來鞏固國家基礎的。有了堅實的基礎又行孝道,大德偉業可謂極至了!這一藉田之舉,而兩項美事顯明,其意義不也深遠,不也重大麼!冒昧作頌道:“歡樂郊野,採摘香茅。君王到來,藉田親耕。耜耦三推,萬國敬仰。耕耨公田,施及私田。簠(fǔ)中盛滿,簋裏充實。倉廩如山陵,谷堆似小島。想此念此,歌詠孝義。人力普存,祝史正告。神靈享祭,安樂無邊。一人有福,萬民仰賴。”

籍田賦作者簡介

潘岳(247年—300年),字安仁,滎陽中牟(今河南中牟縣東)人。青年時以聰慧多才而聞名鄉里,後舉秀才,因“為眾所疾”,十年沒有任官。後為河陽令,又轉懷縣令。揚駿輔政,被薦為太傅主簿,揚駿伏誅後被除名。後遭趙王司馬倫的親信孫秀的陷害被殺。其詩大多缺乏深厚內容,只追求辭藻華麗,故為當時形式主義詩風的代表人物,與陸機齊名。原有集十卷,已散佚,明人輯有《潘黃門集》。《晉書》有傳。 [2] 
參考資料
  • 1.    趙逵夫 編.歷代賦評註 3 魏晉卷.成都:巴蜀書社,2010年:275-277
  • 2.    西北師範學院中文系文藝理論教研室 編.簡明文學知識辭典.蘭州:甘肅人民出版社,1985年:105