-
小雅·沔水
鎖定
《小雅·沔水》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩三章,前二章每章八句,後一章六句。第一章寫詩人對當權者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂髮生,有父母的人會更加憂傷;第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止;第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。全詩以沔水飛隼起興,反覆表達詩人憂亂憂讒的心情,比興表現手法的連用,大大增強了詩的藝術表現力。
- 作品名稱
- 小雅·沔水
- 作品別名
- 沔水
- 作 者
- 無名氏
- 創作年代
- 周代
- 作品出處
- 《詩經》
- 文學體裁
- 四言詩
小雅·沔水作品原文
小雅⑴·沔水⑵
沔彼流水,朝宗於海⑶。鴥彼飛隼⑷,載飛載止⑸。嗟我兄弟⑹,邦人諸友⑺。莫肯念亂⑻,誰無父母?
沔彼流水,其流湯湯⑼。鴥彼飛隼,載飛載揚⑽。念彼不跡⑾,載起載行⑿。心之憂矣,不可弭忘⒀。
小雅·沔水註釋譯文
小雅·沔水詞句註釋
⑴小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。
⑵沔(miǎn):流水滿溢貌。
⑶朝宗:朝向,歸宗。本意是指諸侯朝見天子,後來借指百川歸海。
⑷鴥(yù):逆風疾飛貌。隼(sǔn):兇猛的鳥,如鷹、雕、鶚、鷂等,都成為隼,其特點是善於捕殺獵物,飛得高。
⑸載:句首語助詞。止:停歇。
⑹嗟:嗟嘆。“嗟”字貫下兩句,意即嗟嘆我的兄弟即國人、諸友。
⑺邦人:指同邦國的人,猶今所謂“同胞”。諸友:各位同僚。
⑻念:“尼”之假借,止。一説顧,關心。
⑼湯(shāng)湯:義同“蕩蕩”,水流浩蕩貌。
⑽揚:高飛。
⑾不跡:不循法度,不按正道而行。
⑿載起載行(háng):坐立不安的意思。起,起來。行,行走。
⒀弭(mǐ):止,消除。
⒁率:循,沿着。中陵:陵中。陵,丘陵。
⒂訛(é)言:謠言。
⒃寧莫:難道不。懲:止。
⒄敬:同“警”,警戒,提防。一説用心,慎重。
小雅·沔水白話譯文
條條河流水瀰漫,傾注大海去不休。空中游隼迅捷飛,時而飛翔時停留。可嘆可悲我兄弟,還有鄉親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?
條條河流水瀰漫,水勢浩蕩奔騰急。空中游隼迅捷飛,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨悲悽。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。
小雅·沔水創作背景
《小雅·沔水》,《毛詩序》以為是“規宣王”之作,語甚概括,但未言所規者為何事。朱熹《詩集傳》以為“此憂亂之詩”。今人高亨《詩經今注》謂“這首詩似作於東周初年,平王東遷以後,王朝衰弱,諸侯不再擁護。鎬京一帶,危機四伏。作者憂之,因作此詩”。
[3]
[5]
小雅·沔水作品鑑賞
小雅·沔水整體賞析
全詩共分三章。第一章寫詩人對當權者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂髮生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。
一方面由於環境險惡,另一方面也由於這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敍述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒,詩句中反映出詩人的形象。他生當亂世,卻不隨波逐流,具有強烈的憂患意識,關心國事,對喪亂憂心忡忡。動盪的社會讓他不得安寧,與“不肯念亂”的當權者形成強烈的對比。他愛憎分明,既擔心喪亂殃及父母,也擔心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。
另外,比興的表現手法在這首詩中也用得很有特點。每章開頭四句(末章似脱兩句)連用兩組比興句,這在《詩經》中很少見。首章以流水朝宗於海,飛鳥有所止息暗喻詩人的處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運用雖然大同小異,但決非簡單的重複,而是各自有所側重。它不僅暗示了詩人所要表達的內容,有較明確的引發思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術表現力。
小雅·沔水名家點評
宋人朱熹《詩集傳》:“興也。此憂亂之詩。言流水猶朝宗於海,飛隼猶或有所止,而我之兄弟諸友,乃無肯念亂者,誰獨無父母乎?亂則憂或及之,是豈可以不念哉?”
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:16次歷史版本
- 最近更新: 企业良伴