-
勉愛行二首送小季之廬山
鎖定
勉愛行二首送小季之廬山作品原文
勉愛行二首送小季之廬山1
其一
洛郊無俎豆2,弊廄慚老馬3。
小雁過爐峯4,影落楚水下5。
長船倚雲泊,石鏡秋涼夜。
豈解有鄉情,弄月聊嗚啞6。
其二
別柳當馬頭,官槐如兔目7。
欲將千里別,持我易鬥粟8。
南雲北雲空脈斷9,靈台經絡懸春線10。
青軒樹轉月滿牀,下國飢兒夢中見11。
維爾之昆二十餘12,年來持鏡頗有須。
辭家三載今如此,索米王門一事無13。
荒溝古水光如刀,庭南拱柳生蠐螬14。
勉愛行二首送小季之廬山註釋譯文
勉愛行二首送小季之廬山詞句註釋
- 勉愛:勉勵其自愛。小季:小弟。
- 俎豆:古代祭祀、宴會時盛肉類等食品的兩種器皿,此指餞行的菜餚。
- 廄(jiù):馬棚。
- 小雁:喻季弟。爐峯:廬山香爐峯的省稱。
- 楚水:古楚地的江河湖澤。此處指鄱陽湖。
- 嗚啞:悲嘆。
- 官槐:長安官街,夾道植槐柳。兔目:《續博物志》:“槐葉之生,入春季五日而兔目,十日而鼠耳 ,更旬而始規,三旬而葉成。”
- “欲將”二句:言千里以身事人,不過為鬥粟也。持我,一作“持此”。
- 南雲北雲:謂二人一南一北也。
- 靈台經絡:猶心中情緒也。靈台,心也,語出《莊子》。此句或謂兄弟一南一北,家母思兒也。
- 下國:京師以外之地。
- 昆:兄也。此長吉自謂,而與其季言之。
- 索米:領取俸祿也。《東方朔傳》:“無令但索長安米。”注云:“索,盡也。”
- 幼客:遊子年幼也。
勉愛行二首送小季之廬山白話譯文
其一
在洛陽郊外送別小弟,卻沒有俎豆陳列,慚愧啊,乘着瘦骨嶙峋的老馬。
當小弟經過廬山的香爐峯時,你孤單的身影,將會落到鄱陽湖水面之下。
你一路前行,長船倚雲而停泊在石鏡峯,在秋涼之夜四顧悽迷,倍感孤寂。
你值此情境,怎麼可能不引起思鄉的情緒,而又無處傾訴,只能對月悲啼。
其二
小弟上馬將遠行,送別在柳下,官街上的槐葉才如兔眼兒大。
想的是借千里送別去謀生,換取升斗之糧餬口養家。
彼此像南北流走互不相見的浮雲,心頭和全身卻像掛着線兒相牽引。
茅屋前樹影轉動,月光滿牀難入睡,為小弟擔憂,夢見江西饑民亂紛紛。
你長兄我今年已經二十歲掛零,近來持鏡自照,只見臉上鬍鬚生。
離家三年仍是這般清苦貧窮,謀職於京都,到頭來一事無成。
村邊荒溝裏積着死水,寒光如刀,庭院南頭那棵老柳已生出蛀蟲。
勉愛行二首送小季之廬山創作背景
這組詩是李賀在洛陽送別去江西謀生的小弟時寫的,當作於元和八年(813年)。李賀因病辭官,對原先生機窘絀的李家無疑是致命的打擊。它不僅加速了家庭的經濟危機,更主要的是在家中攪起了騷屑無望的旋渦。為此,李賀未在家園久居,而是再次啓程至洛陽尋找出路;時隔不遠他的弟弟也為生計所迫,離開故鄉前往廬山一帶。大約是兄弟手足情深,小季取道洛陽告別李賀,分手在即,李賀在郊野相送,於是有了這兩首詩。
[3]
勉愛行二首送小季之廬山作品鑑賞
勉愛行二首送小季之廬山整體賞析
第一首敍離別之感受。首二句極寫自己之貧困與狼狽,在洛陽郊外作別,無俎豆陳列以相送,所乘之馬既瘦又老,自感慚愧。後六句遙想小弟離別後的情景。先想象小弟過香爐峯時,身影落在鄱陽湖裏,懷念小弟之情,藴含在景物描寫之中。其次想象小弟泊舟石鏡峯的景況和心緒,長船倚雲而停泊,四顧悽迷,又當石鏡秋涼之夜,倍感孤寂。小弟值此情境,豈能不動鄉情。無處傾訴,只能對月悲啼。
第二首言兄弟之情。此詩平仄交叉用韻,分成四段,結構齊整,層次井然。首四句寫“別”,送別處的柳枝,擋住馬頭,道邊的官槐發芽如兔目,此時此地將作千里之別,猶弟持此以易鬥粟,也就是《左傳》所謂“餬口四方”的意思。兄長無力維持家庭生計,弟弟年幼而遠行謀生,真可悲傷,所以措辭很沉痛。次四句寫“母心”,敍説老母思念、牽掛二子。二子一南一北,離家遠行,故曰“脈斷”。老母心裏像懸掛着春線,牽掛兩地。老母居室的樹影,隨月光轉移,夢裏見到江西的小兒。再次四句寫“我”,兄長已經二十多歲,頗有髭鬚,辭家三年到京城任職,“索米王門”,卻辭官而歸,事業無成。最後四句寫“憶”,承上文而來,既然一事無成,所以家庭冷落,荒溝積水,水光如刀,庭前老柳,已被蛀空。詩思又由眼前景轉向遠方“江干”,遙憶“江干幼客”小弟,年幼獨自外出,令人憂慮掛念。這時忽然聽到野外呼呼的風聲,如人悲號,更令人感到無限悲傷。
勉愛行二首送小季之廬山名家評價
清姚文燮《昌谷集註》:折柳相送,槐葉尚小。千里飢驅,僅藉我而易薄糈,致令兄弟睽隔。目斷心牽,孤軒月夜,魂夢相憐。愧我為兄,年己及壯,不惟不能為弟謀,方自羈愁窮困。溝水月明,柔枝蟲蝕。言念小季,臨風依依。
[5]
勉愛行二首送小季之廬山作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:7次歷史版本
- 最近更新: 1颗梅干