-
寒食
(唐代韓翃詩作)
鎖定
- 作品名稱
- 寒食
- 作品別名
- 寒食日即事
- 出 處
- 《全唐詩》
- 作 者
- 韓翃
- 創作年代
- 唐代
- 作品體裁
- 七言絕句
寒食作品原文
寒食⑴
春城無處不飛花⑵,寒食東風御柳斜⑶。
寒食註釋譯文
寒食詞句註釋
⑴寒食:節令名,在農曆清明前一日或二日。南朝梁宗懍《荊楚歲時記》:“去冬節(即冬至節)一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食。”寒食正當三月,是春景正濃之時。古代風俗,於寒食前後禁火三天,據説是為了紀念春秋時晉國大夫介子推。相傳介子推輔佐晉文公重耳回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,介子推抱樹而死。晉文公為悼念他,禁止在介子推死日生火煮飯,只吃冷食。後相沿成俗,稱為“寒食禁火”。或雲禁火為周的舊制,與介子推之死無關。詩題一作“寒食日即事”。
⑵春城無處:一作“春風何處”。春城,指春天裏的長安城。飛花:一作“開花”。
⑶御柳:宮苑裏的楊柳。
⑷“日暮”句:因為寒食禁火,也即不能燃燭,但對寵幸人家,卻特許賜以蠟燭。日暮,一作“一夜”。漢宮,實指唐宮。傳蠟燭,依次傳遞蠟燭。
⑸輕煙:一作“青煙”。五侯:指當權的外戚或宦官。《漢書·元后傳》載,漢成帝河平二年(前27年)封其舅王譚、王商、王立、王根、王逢時為侯,時人稱之五侯。又,《後漢書·陳蕃傳》載,漢順帝梁皇后兄梁冀為大將軍,其子梁胤、叔父梁讓、梁淑、梁忠、梁戟,皆封侯,世稱梁氏五侯。又,《後漢書·單超傳》載,漢桓帝封宦官單超、徐璜、具瑗、左悺、唐衡為侯,亦號五侯。
[1]
[2-5]
寒食白話譯文
春天的長安城裏沒有一處不飛舞着落花。在寒食節這天,東風把皇宮中的柳絲吹得傾斜。
寒食創作背景
寒食是中國古代的傳統節日,古人每逢此節,前後三天不生火,只吃現成冷食,故名寒食。據《西京雜記》記載,在漢代,寒食這天雖然全國都禁火,但皇帝卻賞賜給侯門貴族以蠟燭,特許照明,以示恩寵。唐承漢制,因襲舊例,也在寒食傳燭示恩。這首詩具體作年不詳,如果作於唐玄宗時,則“五侯”當指楊貴妃的哥哥楊國忠及其姊妹等;若是作於安史之亂後,則是指唐代宗以來權勢日盛的宦官政治集團,他們專擅朝政,使得中唐政治日趨腐敗,有如漢末之世。韓翃見到皇家恩澤只惠及上層,於是在這首詩中微露出諷諫之意。
[7-9]
寒食作品鑑賞
寒食文學賞析
這首詩生動地描摹出寒食節時皇城的蓬勃春景和皇室的雍容富貴,不僅是節日禮俗的真切再現,更是盛世歡歌的具體刻畫。這樣的詩作,當然頗合封建帝王的口味,難怪它受到皇帝的直接讚賞。
“春城無處不飛花”,出語精警,景象宏麗,濃墨渲染出長安寒食日花飛滿天、一派迷濛的動人春色。把春日的長安稱為“春城”,不但造語新穎,富於美感,而且兩字有陰平、陽平的音調變化,諧和悦耳。詩人以此為出發點,先攝全景,為下面逐層深入的描寫做好鋪墊。處處“飛花”,不但寫出春天的萬紫千紅、五彩繽紛,而且確切地表現出寒食的暮春景象。暮春時節,嫋嫋東風中柳絮飛舞,落紅無數。不説“處處”而説“無處不”,以雙重否定構成肯定,形成強調的語氣,表達效果更強烈。“春城無處不飛花”寫的是整個長安,下一句則專寫皇城風光,實際是將節令與宮廷、景物與皇恩聯結為一體。既然整個長安充滿春意,熱鬧繁華,皇宮的情景也就可以想見了。“寒食”,直接點題,並且補明首句的季節背景。與第一句一樣,這裏並未直接寫到遊春盛況,而是剪取了東風吹拂、御柳搖曳的鏡頭。寒食日有折柳插門的習俗,所以特別寫到柳。同時,據《唐輦下歲時記》記載,“清明日取榆柳之火以賜近臣。”也就是在寒食節到來時,用鑽木取火的方法,從榆樹、柳樹中得到火種,稱為“新火”,並賞賜給親信的權貴大臣。特別提到“御柳”,正與當時的皇家節日禮俗相關,也關照下文“以榆柳之火賜近臣”的意思。詩人用清新疏朗的筆觸,勾出皇城風拂御柳的淡雅畫面,不着痕跡地烘托出皇家的富貴氣象。
如果説一、二句是對長安寒食風光一般性的描寫,那麼,三、四句就是這一般景象中的特殊情景了。其中有一個時間推移,一、二句寫白晝,三、四句寫夜晚,“日暮”則是轉折。寒食節普天之下一律禁火,唯有得到皇帝許可,“特敕街中許燃燭”(元稹《連昌宮詞》),才是例外。除了皇宮,貴近寵臣也可以得到這份恩典。在寒食那天能得到皇室賞賜的火種,是當時的一種特殊禮遇,所以接受者都引以為榮。“日暮”兩句正是寫這種情事,仍然是形象的畫面。寫賜火用一“傳”字,不但狀出內侍奉旨傳送燭火的動態,而且意味着按照次第挨個賜予,可見封建等級之森嚴。“輕煙散入五侯家”,與上句連貫而下,由“漢宮”進而演變成為“五侯家”的特寫鏡頭,生動描繪出一幅中官走馬傳燭圖。“輕煙散入”緊扣“傳蠟燭”而來,並在字面上與“飛”“斜”照應,描繪出“五侯家”燭煙輕繞、嫋嫋飄散的迷人景象。雖然既未寫馬也未寫人,但足以令人想見內侍代皇帝賜火而走馬傳燭、逐一送到“五侯家”的生動畫面,至於“五侯家”如何感激浩蕩皇恩,又如何燭照如晝、富麗堂皇,都在不寫之中。同時,自然而然會給人產生一種聯想,體會到更多的言外之意。首先,風光無處不同,家家禁火而漢宮傳燭獨異,這本身已包含着特權的意味。進而,優先享受到這種特權的,則是“五侯”之家。詩中以漢代唐,其實是唐代詩人的慣用手法,同時也已暗寓諷喻之情。
歷代學者對此詩的主旨有不同的看法。第一種觀點認為此詩為諷喻之作,或説是諷刺楊貴妃的得寵,或説是諷刺唐代宦官的專權,還有人籠統地認為諷喻的是當時的權臣。第二種觀點認為此詩只是描摹盛世春光的感興之作,不過是用白描手法寫實,刻畫皇室的氣派,充溢着對皇城春色的陶醉和對盛世承平的歌詠。第三種觀點認為此處刻畫富貴之家的受寵,是為了襯托貧寒之家的孤苦,也就是抒發寥落文人的憤懣情懷。
此詩的藝術成就主要有三點:一是思緒綿密,結構嚴謹。全詩僅四句,但多有轉折。從內容看,由寫景物轉入詠禮俗;從空間看,由皇城轉入御苑,又由皇宮轉入權貴門第;從時間看,由白天轉入日暮;從感情看,由平和轉為莊重。這多重轉折,使得全詩在簡短的篇幅中跌宕起伏。二是用字精妙,準確傳神。如“飛”字、“斜”字、“傳”字、“散”字,不僅本身不可移換,而且相互照應。三是耐人尋味。此詩只注重寒食景象的描繪,並無一字涉及評議,詩人本意也未必在於譏刺,但他抓住的形象本身很典型,因而使讀者意會到比作品更多的東西。由於作者未曾刻意求深,只是沉浸在打動了自己的形象與情感之中,發而為詩,反而使詩更含蓄,更富於情韻,比許多刻意諷刺之作更高一籌。
[9]
[10-11]
寒食名家點評
清代賀裳《載酒園詩話又編》:君平以《寒食》詩得名,宋亡而天下不復禁煙,今人不知鑽燧,又不深習唐事,因不解此詩立言之妙。如“春城無處不飛花,寒食東風御柳斜”二語,猶只淡寫。至“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”,上句言新火,下句言賜火也。此詩作於天寶中,其時楊氏擅寵,國忠、銛與秦、虢、韓三姨號為五家,豪貴榮盛,莫之能比,故借漢王氏五侯喻之。即賜火一事,而恩澤先沾於戚畹,非他人可望,其餘錫予之濫,又不待言矣。寓意遠,託興微,真得風人之遺。
[12]
清代徐增《而庵説唐詩》:“不飛花”,“飛”字窺作者之意,初欲用“開”字,“開”字不妙,故用“飛”字;“開”字呆,“飛”字靈,與下句“風”字有情。“東”字與“春”字有情,“柳”字與“花”字有情,“御”字與“宮”字有情,“斜”字與“飛”字有情,“蠟燭”字與“日暮”字有情,“煙”字與“風”字有情,“青”字與“柳”字有情,“五侯”字與“漢”字有情,“散”字與“傳”字有情,“寒食”二字又裝疊得妙。其用心細密,如一匹蜀錦,無一絲跳梭,真正能手。
[12]
近代俞陛雲《詩境淺説續編》:首句言處處飛花,見春城之富麗也。次句言東風寒食,紀帝京之佳節也。三句言漢宮循寒食故事,賜燭近臣。四句言侯家拜賜,輕煙散處,與佳氣同浮。二十八字中,想見五劇春濃,八荒無事,宮廷之閒暇,貴族之霑恩,皆在詩境之內。以輕麗之筆,寫出承平景象,宜其一時傳誦也。
[13]
寒食後世影響
據唐代孟棨《本事詩》記載,唐德宗非常欣賞韓翃此詩,為此特賜多年失意的詩人以駕部郎中、知制誥的顯職。由於當時江淮刺史也叫韓翃,德宗特御筆親書此詩,並批道:“與此韓翃。”成為一時流傳的佳話。韓翃也因《寒食》這首詩而流傳千古。“春城無處不飛花”一句已引申為讚美春天的名句,也是“飛花令”這一名稱的來源。
[9]
[14]
寒食作者簡介
韓翃,字君平,南陽(今屬河南)人。天寶十三載(754)進士及第。寶應中在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。大曆後期,先後入汴宋、宣武節度使幕府為從事。建中初,德宗賞識其《寒食》詩,任駕部郎中,知制誥,官終中書舍人。為“大曆十才子”之一。其詩多送行贈別之作,善寫離人旅途景色,發調警拔,節奏琅然,但乏情思,亦無深致。筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣泛。明人有《韓君平集》。《全唐詩》存其詩三卷。
[9]
- 參考資料
-
- 1. (清)彭定求主編;陳書良,周柳燕選編. 御定全唐詩簡編 中[M]. 海口:海南出版社, 2014:809.
- 2. 馬茂元,趙昌平選注. 唐詩三百首新編[M]. 北京:商務印書館, 2020:281-282.
- 3. (清)蘅塘退士選;金性堯注;金文男輯評. 唐詩三百首[M]. 北京:人民教育出版社, 2018:356.
- 4. 曾凡玉編著. 唐詩譯註鑑賞辭典[M]. 武漢:崇文書局, 2017:647.
- 5. 王烈夫編著. 中國古代文學名篇註解析譯 第2冊 唐朝[M]. 武漢:武漢出版社, 2016:226.
- 6. 費振剛等評譯. 名家注評今譯唐詩三百首[M]. 瀋陽:遼寧人民出版社, 2017:429.
- 7. 程千帆,沈祖棻選注. 古詩今選[M]. 西安:陝西師範大學出版總社, 2019:439-440.
- 8. 王洪主編. 古代詩歌鑑賞辭典[M]. 北京:北京燕山出版社, 1989:375-377.
- 9. 俞平伯,蕭滌非,周汝昌,施蜇存等撰寫. 唐詩鑑賞辭典 2[M]. 上海:上海辭書出版社, 2017:704-705.
- 10. (清)蘅塘退士編選;王向峯,林東海,張恩華主編. 唐詩三百首鑑賞辭典 下[M]. 瀋陽:萬卷出版公司, 2018:891-894.
- 11. 賀新輝主編. 唐詩名篇賞析 第2冊[M]. 北京:中國婦女出版社, 2007:372-373.
- 12. 陳伯海主編. 唐詩匯評 中[M]. 杭州:浙江教育出版社, 1995:1327.
- 13. 王步高主編. 唐詩三百首匯評[M]. 南京:東南大學出版社, 1996:804-806.
- 14. 李定廣評註. 中國詩詞名篇賞析 上[M]. 上海:東方出版中心, 2018:224-225.
- 收起
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:64次歷史版本
- 最近更新: 疯狂大炮_0101